3000 грн на місяць

Вот, кстати. опять о мове

Bozman

2)Обязательного знания финского наличие шведского вторым государственным не отменяет
Не рассказывайте глупостей
По финляндскому законодательству финский и шведский языки равноправны. "Закон о языке" 1922 года предусматривает, что финский и шведский могут выступать в качестве как языка большинства, так и языка меньшинства, в зависимости от того, где и в какой связи они применяются.

При определении того, какой из государственных языков можно применять в общении с представителями власти, применимы как территориальный, так и личностный принципы. Итак, право применения шведского при официальных контактах обуславливается как официальным языком административного подразделения, так и родным языком данного лица. Территориальный принцип преобладает в общении с муниципальными властями, в то время как личностный принцип более широко применяется в общении с представителями государственной власти.

Согласно "Закону о языке" право применения шведского основывается, в первую очередь, на языковом статусе муниципалитета. Муниципалитет может быть либо одноязычным финским, одноязычным шведским, двуязычным с финским большинством, либо двуязычным со шведским большинством.
Посилання видалено

Bozman
И если Вы думаете, что признание де юрэ русского вторым государственным избавит Вас от обязанности знания украинского - ВЫ ошибаетесь
Маю деяку підозру, що моє знання української мови аж ніяк не гірше ніж ваше. Доказом цього є той факт, що продивившись мій профіль ви зустрінете багатенько моїх постів, написаних українською мовою.
 
До речі - пропозиція для всіх захисників "єдиної державної мови". Може вже досить виявляти любов до української мови по-россійськи? Почнемо хоча б в цій гілці спілкування державною мовою? ;-)
 
Благодарствую за статьи! Вообще мне ЗН нравится. Очень взешенные статьи. Рекомендую Боцману:)

Це дивлячись на чий смак. Комусь і "2000" - поміркована преса. Особисто я уникаю читання подібних видань - що "ЗН", що "2000".
 
Согласно "Закону о языке" право применения шведского основывается, в первую очередь, на языковом статусе муниципалитета. Муниципалитет может быть либо одноязычным финским, одноязычным шведским, двуязычным с финским большинством, либо двуязычным со шведским большинством.

Ключевое слово МУНИЦИПАЛЬНЫЙ. Территориальный. Личностный. Это аналогично статусу регионального у русского языка в Харьковской области.

Но занять даже муниципальный пост без знания финского низя -= потому как к Вам может обратится человек на финском языке. А как Вы ему ответите, не зная оного?
 
До речі - пропозиція для всіх захисників "єдиної державної мови". Може вже досить виявляти любов до української мови по-россійськи? Почнемо хоча б в цій гілці спілкування державною мовою? ;-)
Любязний Боцмане! Ви навіть не уявляєте собі який я радий, що ви такі знаєте і розумієте українську:) Може справа лише в терміні "навязування"? Може ви дійсно не проти самої мови?
І друге, мабуть у вас склалося невірне уявлення про захист державної шляхом зацьокування російської. Я рішуче проти цього. А ось за чітке визначення мов "хто є ху:)" - тільки ЗА.
 
Ключевое слово МУНИЦИПАЛЬНЫЙ. Территориальный. Личностный. Это аналогично статусу регионального у русского языка в Харьковской области.

Но занять даже муниципальный пост без знания финского низя -= потому как к Вам может обратится человек на финском языке. А как Вы ему ответите, не зная оного?

Маю підозру, що зайняти муніціпальну посаду неможливо не тільки без знання фінської, а і без знання шведської. Адже
Шведоязычный гражданин может при общении с государственными органами применять шведский язык, если начинает дело в одноязычном шведском либо двуязычном муниципалитете. Шведоязычный может, однако, применять свой язык в любом суде и других государственных административных органах в деле, касающемся его лично, например, если его допрашивает полиция в финноязычном городе Рованиеми в Лапландии.
 
Останнє редагування:
Це дивлячись на чий смак. Комусь і "2000" - поміркована преса.
2000 - це що? Не читав:(
Особисто я уникаю читання подібних видань - що "ЗН", що "2000".
В такий спосіб, ви лишаєте себе досить значного шару стилістично-виваженої преси. Особливо раджу читати статті Дмитра Ведєнєєва, та Дмитра Шаповала.
 
Маю підтримати пропозицію Bozmanа. В цій темі буду писати тільки українською.
 
Маю підозру, що зайняти муніціпальну посаду неможливо не тільки без знання фінської, а і без знання шведської. Адже
Маю підозру, що де факто усі украінці знаються на російський мові. А ось багато посад займають люди, які зовсім не володіють україньською.
 
Останнє редагування:
Маю підтримати пропозицію Bozmanа. В цій темі буду писати тільки українською.

Приєднуюсь, але мені здається, що тема вмирає, вже достатньо було аргументів;) з обох сторін, але ні до чого це не призвело. Кожний лишається при своїй думці. Тому пропоную всім, хто вміє і хоче, постити українською :украина
 
Маю підозру, що зайняти муніціпальну посаду неможливо не тільки без знання фінської, а і без знання шведської.
Ну що ж ви до тієї бідної Суомі причепилися. Хіба ж вам Бразилії, Канади, Америки мало? Ви ж визнали, що Minni, була права в цьому випадку:), а тепер намагаєтеся шукати голку у копиці:)
 
Ну що ж ви до тієї бідної Суомі причепилися. Хіба ж вам Бразилії, Канади, Америки мало? Ви ж визнали, що Minni, була права в цьому випадку:), а тепер намагаєтеся шукати голку у копиці:)

Мені здається, що Фінляндія це радше виключення з правил, аніж правило.
 
Фінляндія - дуже маленька країна - ну як Харківська область, може трохи більша. В Харківський області російська мова - регіональна. Тільки мало хто з державних посадовців володіє україньською мовою
 
Приєднуюсь, але мені здається, що тема вмирає, вже достатньо було аргументів;) з обох сторін, але ні до чого це не призвело. Кожний лишається при своїй думці. Тому пропоную всім, хто вміє і хоче, постити українською :украина

Знаю, хочу, але не зможу, оскільки думаю російською мовою.
Нажаль мені значно зручніше писати українською. Звмчайно я можу досить легко переходити на українську мову але за умови, що інші співрозмовники також балакають на цій мові, а за умов Харківфоруму це неможливо...
 
але мені здається, що тема вмирає, вже достатньо було аргументів;) з обох сторін, але ні до чого це не призвело. Кожний лишається при своїй думці.
Справа тут ось в чому. На мою думку, більшість вороже налаштованих, до однієї державної, ставиться вороже не до самої мови, а до засобів її поширення. Я це назвиваю "інструктивним підходом". Тобто поширення за умовами інструкцій. Ось наприклад у Харкові. Ну якому бовдуру спало на длумку, робити сеанси на укр? А ціну квитка слабо зробити на 50% менше????? Я чан даю на відсіч, що в цьому б випадку півзала було б повно. Ми ж такі падкі на халяву:). Але ні. Нам треба винахидити препони, щоб потім їх ломати. Суто комуністична психологія!
Памятаєте що робив Скрипка на своїх вечорницях? Правильно. За те що прийшов у вишиванці - 10% знижка, за пісню українською - 30% знижка, тощо.
Тому пропоную всім, хто вміє і хоче, постити українською :украина
Приєднуюся до пропозиції, а з тим хочу спитати: може когось трошки образе те, що з ним говорять українською?
 
Приєднуюся до пропозиції, а з тим хочу спитати: може когось трошки образе те, що з ним говорять українською?

Я думаю, що це і є проблема. Ми боїмося образити і тому ображають нас. Розуміють українську? А відповідати можна і російською.
 
Знаю, хочу, але не зможу, оскільки думаю російською мовою.
Нажаль мені значно зручніше писати українською. Звмчайно я можу досить легко переходити на українську мову але за умови, що інші співрозмовники також балакають на цій мові, а за умов Харківфоруму це неможливо...

Треба тільки почати. Це назівається активне мовне середовище. А помилки безумовно будуть, де від них подітися? Наприклад, послухайте нашого президента, прем"єра і колишнього прем"єра. І нічого - без комплексів. А українська - на двійку з плюсом.
 
Назад
Зверху Знизу