Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Внимание: налоговые накладные на украинском языке

  • Автор теми Автор теми anatolikostis
  • Дата створення Дата створення
какой закон о языках? есть "Порядок заповнення податкової накладної з ПДВ затверджений наказом ДПА України від 21.12.10 №969" который гласит, что налоговая должна запонляться на государственном языке.
Вы поймите, я не придираюсь, я сам ищу лазейки.
 
Вот нашла из Единой базы налоговых знаний:
2755 Чи можливо зазначати в податковій накладній іноземною мовою торгову марку товару та у вигляді абревіатури номенклатуру товару?
Коротка відповідь : Податкова накладна повинна заповнюватися державною мовою. При цьому, у разі неможливого перекладу з іноземної мови торгової марки або найменування товару на державну мову та з метою збереження ідентифікації такого товару, в податковій накладній в графі 3 "Постачання товарів/послуг" допускається зазначати назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову.
Повна відповідь : Платник податку повинен надати покупцю заповнену належним чином податкову накладну, причому відсутність хоча б одного з обов’язкових реквізитів, установлених у п. 201.1 ст. 201 р. V Податкового кодексу України від 2 грудня 2010 року №2755-VI із мінами та доповненнями (далі – ПКУ) позбавляє покупця – платника ПДВ, права на податковий кредит через невідповідність такої податкової накладної вимогам ПКУ. Згідно із п. 201.6 ст. 201 р. V ПКУ податкова накладна є податковим документом і одночасно відображається у податкових зобов'язаннях і реєстрі виданих податкових накладних продавця та реєстрі отриманих податкових накладних покупця. Порядок заповнення податкової накладної з ПДВ затверджений наказом ДПА України від 21.12.10 №969. Податкова накладна повинна заповнюватися державною мовою. При цьому, у разі неможливого перекладу з іноземної мови торгової марки або найменування товару на державну мову та з метою збереження ідентифікації такого товару, в податковій накладній в графі 3 "Постачання товарів/послуг" допускається зазначати назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову.
 
Читал.
Вы ссылаетесь на это?
При цьому, у разі неможливого перекладу з іноземної мови торгової марки або найменування товару на державну мову та з метою збереження ідентифікації такого товару, в податковій накладній в графі 3 "Постачання товарів/послуг" допускається зазначати назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову.

Ну и где необязательность перевода всего кроме торговых брэндов итп.
Например "масло моторное Vesta", я так понимаю необходимо писать как "олiя моторна Vesta". т.е. бренд остается неизменным а остальное надо....
поправьте
 
Я просто предлагаю соломинку, даже, если хотите, призрачную надежду воспользоваться именно выделенным Вами абзацем для того, чтобы не переводить номенклатуру товара, а писать
назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову
Хотя, честно признаться, считаю более безопасным потратить время (или деньги) на приведение базы номенклатуры в соответствие с требованиями ГНАУ.
 
понятно. еще у когото идеи есть? ау! есть ООО с РРО?
 
Порядок заповнення податкової накладної з ПДВ затверджений наказом ДПА України від 21.12.10 №969. Податкова накладна повинна заповнюватися державною мовою. При цьому, у разі неможливого перекладу з іноземної мови торгової марки або найменування товару на державну мову та з метою збереження ідентифікації такого товару, в податковій накладній в графі 3 "Постачання товарів/послуг" допускається зазначати назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

Не нашел я в нем этих слов
 
Головна » Єдина база податкових знань [sta/gov/ua]

130. Податок на додану вартість - 130.21 податкова накладна
2755 Чи можливо зазначати в податковій накладній іноземною мовою торгову марку товару та у вигляді абревіатури номенклатуру товару? Коротка відповідь: Податкова накладна повинна заповнюватися державною мовою. При цьому, у разі неможливого перекладу з іноземної мови торгової марки або найменування товару на державну мову та з метою збереження ідентифікації такого товару, в податковій накладній в графі 3 «Постачання товарів/послуг» допускається зазначати назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову.
Повна відповідь: Платник податку повинен надати покупцю заповнену належним чином податкову накладну, причому відсутність хоча б одного з обов’язкових реквізитів, установлених у п. 201.1 ст. 201 р. V Податкового кодексу України від 2 грудня 2010 року №2755-VI із мінами та доповненнями (далі – ПКУ) позбавляє покупця – платника ПДВ, права на податковий кредит через невідповідність такої податкової накладної вимогам ПКУ. Згідно із п. 201.6 ст. 201 р. V ПКУ податкова накладна є податковим документом і одночасно відображається у податкових зобов'язаннях і реєстрі виданих податкових накладних продавця та реєстрі отриманих податкових накладних покупця. Порядок заповнення податкової накладної з ПДВ затверджений наказом ДПА України від 21.12.10 №969. Податкова накладна повинна заповнюватися державною мовою. При цьому, у разі неможливого перекладу з іноземної мови торгової марки або найменування товару на державну мову та з метою збереження ідентифікації такого товару, в податковій накладній в графі 3 «Постачання товарів/послуг» допускається зазначати назву торгової марки та у вигляді абревіатури номенклатуру товару без перекладу його на державну мову.
 
Я так понял, что "шапка" (наименования продавца-покупателя и т.д) должна быть строго только на украинском? А то у меня пару поставщиков, у которых в наименовании есть литера "ы"... Причем каким-то образом и зарегистрировали такое название... И шо делать?
 
дайте ссылку, не могу найти законных оснований для не признания налог. кредита, если мне контрагент выписал в НН свой адрес на русском языке, хотя сам требую только на украинском
 
Ну уже 2 раза дали ссылку на разъяснения ГНАУ. Если Вы не помните - эти разъяснения означают позицию ГНИ при проверке по данному вопросу, т.е. это они к Вам придут, и, основываясь на своей ПОЗИЦИИ поставят Вас в неудобную позицию по таким НН и уже Вы будете в СУДЕБНОМ порядке искать, где в законодательстве есть лазейка. Поэтому не машите шашкой, а уже сейчас ищите лазейки, исходя из постулата "плательщик всегда неправ".
 
У меня была весьма неприятная история с КРУ (это было в бюджетной организации) из-за того, что не перевели название. Пришли "круки" и требовали от меня, чтобы я показал им "сапоп". Поскольку это было время гиперинфляции, покупали его уже по "новым" ценам (за миллионы крб), а ответственность была прописана ещё по старым - то формально тянуло на "уголовщину".
Мурыжыли меня так пару дней, пока я понял, что они требуют от меня "ксерокс" марки "Кэнон", который украли во время моего несколькомесячного отсутствия (лежал в больнице). В акте о списании его обозвали "ксероксом", а по документах он числился как "Саnоn"...
 
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
130.21 стр.13
2755 Яким нормативним документом визначено, що податкова накладна складається лише державною мовою та яка передбачена відповідальність у разі складання податкової накладної російською мовою?
Повна відповідь PV Вибачте, на Ваше запитання відповідь в Єдиній базі податкових знань відсутня. В подальшому Ви можете звертатись за отриманням відповіді до рубрики "Єдина база податкових знань" на веб-сайті ДПС України (
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
.) в категорії 130., або перетелефонувати до нас. На жаль, більш детальної інформації наразі надати не можемо.
 
Согласен с Petrovsky. Ни в ст.201 НК, ни в
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
нет даже упоминания, что на державній мові. Вообще там про "державну мову" ни слова.
А пользоваться податковими разъяснениями ГНИ - последнее дело, всегда будешь должен. Это сгусток маразма Лекаря, Лопаты, Любченка.
Тем более, что согласно ст.52 НК
52.2. Податкова консультація має індивідуальний характер і може використовуватися виключно платником податків, якому надано таку консультацію.
Так что вся эта единая база податкових знань - пшик, да еще в половине случаев противоречит законодательству
 
Существует статья 11 закона о языках, согласно которой мы вполне имеем право заполнять налоговую накладную на русском языке.
Я еще где-то встречала разъяснение, в котором был указано, что документ, составленный одновременно на двух языках, все равно имеет законную силу, и что ручкой можно дописывать в печатный документ информацию.
Наименование контрагента нужно указывать четко как в свидетельстве плательщика НДС, хотя, если следовать букве закона, то оно должно быть записано согласно регистрационным документам, то бишь уставу.
С этими налоговыми накладными и игрой в крестики-нолики уже достали. Насочиняют нелепых требований, или повычитают их в журнале, и потом обрывают телефон с требованиями замены налоговой накладной по причине:
1. не указан номер телефона (необязательный реквизит, кредит никто не снимет)
2. в табличной части пустые поля заполнены крестиками, а надо прочерками. Тоже бредняк по-моему. Это не влияет на суть операции.
3. номер свидетельства НДС заполнен не справа налево и не дополнен нулями. Это вообще была песня. Тетя доказывала, что мы обязаны вписать номер ее свидетельства так, чтобы в первых клеточках были нули, а дальше номер. Аргумент, что это не будет уже номером их свидетельства не действовал. Истерила и угрожала подать жалобу в налоговую. Умолкла только когда я ее попросила четко указать, в каком пункте порядка заполнения налоговой накладной содержится такое требование. Сначала мне бодро пообещали назвать прямо счас, потом замялись, потом сказали, что сейчас найдут и перезвонят. Не перезвонили. Потому что нет там такого.
Самое забавное в истории с ноликами в номере свидетельства, это то, что данный реквизит не является обязательным, согласно НКУ.
Вид гражданско-правового договора (само по себе забавное понятие, отсутствующее в ГКУ) - обязательный реквизит, а номер свидетельства плательщика НДС - нет!
 
а как насчет первички (акты/формы) - у нас начали снимать НК...
суды?
 
не о чем спорить.
НН должна быть на мове.
уповать придется на суд либо если кому-то в ГНАУ дадут по шапке - выдадут по старинке письмо про русский.

документы на разных языках (одновременно русс и укр, понятно не составляются)
 
Ну уже 2 раза дали ссылку на разъяснения ГНАУ. Если Вы не помните - эти разъяснения означают позицию ГНИ при проверке по данному вопросу, т.е. это они к Вам придут, и, основываясь на своей ПОЗИЦИИ поставят Вас в неудобную позицию по таким НН и уже Вы будете в СУДЕБНОМ порядке искать, где в законодательстве есть лазейка. Поэтому не машите шашкой, а уже сейчас ищите лазейки, исходя из постулата "плательщик всегда неправ".

Как правило, приходит инспектор с налоговым ментом и, пока инспектор говорит с главбухом, мент на крылечке курит с директором на предмет согласования суммы штрафа.
А вы тут про мову заморачиваетесь!
Как только базаров стал премьером - всю бухгалтерию перевел на украинский - в пыку "проффесорам".
 
Почему??? Неужели сложно вместо "масло моторное" написать "олива моторна", вместо "тряпье" написать "ганчір'я"?
Почему считается, что можно официальную бумажку писать так же безграмотно, как и говорить?

Чому олива? Це мастила :confused:
 
Назад
Зверху Знизу