Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

"Великая Украина" готовилась поглотить Поволжье, Урал, Белоруссию, Грузию и Армению

Спасибо братушка!
Кстати, такие вещи должен и сам вкуривать.
Шана укр.- уважение, почет. Сан рус. - должность, высокий чин или звание. Сановный - важный.

Будешь хорошо знать русский, поймешь и украинский.:D
 
Кстати, такие вещи должен и сам вкуривать.
Шана укр.- уважение, почет. Сан рус. - должность, высокий чин или звание. Сановный - важный.

Будешь хорошо знать русский, поймешь и украинский.:D

Аригато Заяса-сан!:D
 
zayec, а вот почему "хай" и "нехай" вроде как по форме слова противоположного смысла, а на самом деле означают одно и то же?
Убил насмерть. Самому интересно. Олку, если читаешь, помоги будь ласка.:D
 
zayec, а вот почему "хай" и "нехай" вроде как по форме слова противоположного смысла, а на самом деле означают одно и то же?

Видишь, какая многогранность украинского! Русские "***" и "нехуй" не одно и то же, однозначно. :D
 
Єхехе ...

ХАЙ. 1. част., у сполуч. з дієсл. 3 ос. одн. або мн. теп. або майб. ч. Уживається для утворення аналітичної форми наказового способу 3 ос. дієслова, що виражає: а) наказ, спонукання; б) дозвіл, згоду; в) побажання, заклик. 2. част. Уживається в знач. так і бути, гаразд, добре. 3. част., у сполуч. з дієсл. 1 ос. майб. ч. Уживається для вираження готовності або прагнення до чогось. 4. част., перев. при відокремлених словах або реченнях. Уживається для вираження допустового припущення; близьке за знач. до хоч би, навіть, хоч і. 5. спол. допустовий. Уживається для вираження припущення при протиставленні. // у сполуч. з част. би, у знач. умовно-допустового спол. Виражає умовне припущення у знач.: а) можна допустити ще, щоб; можна було б погодитися, якби; б) було б краще, якби; краще б. // Незважаючи на те, що; коли навіть. // у знач. умовного спол., розм. Виражає можливу умову (з дієсловами майб. ч.). 6. спол. мети. Уживається для приєднання підрядного речення мети до головного.


НЕХАЙ, розм. НЕХ. 1. част., у спол. з дієсл. 3 ос. одн. або мн. теп. або майб. ч. Уживається для утворення аналітичної форми наказового способу 3 ос. дієслова, що виражає: а) наказ, спонукання; б) дозвіл, згоду, припущення; в) побажання, заклик. // у спол. з част. би та з дієсл. умовного способу. Уживається для вираження побажання, просьби, надії на що-небудь; близьке за знач. до якби, коли б. 2. част. Уживається для вираження згоди з чим-небудь; близьке за знач. до так і бути, добре, гаразд. 3. част., у спол. з дієсл. 1 ос. майб. ч. Уживається для вираження якого-небудь побажання, готовності, прагнення до чогось. 4. част., при відокремлених словах. Уживається для вираження допустового припущення; близьке за значенням до хоч би, навіть, хоч і. 5. спол. допустовий. Уживається для вираження допустового припущення в разі протиставлення. 6. спол. мети. Уживається для поєднання підрядного речення мети з головним.
 
zayec, а вот почему "хай" и "нехай" вроде как по форме слова противоположного смысла, а на самом деле означают одно и то же?

Это просто свидетельство того, что украинский язык более способен для выражения тончайших оттенков чем русский. :D
Верно Заец?
 
Хай - простое "пусть".
Нехай употребляется чаще как аналог "хай вже...", чтобы подчеркнуть наличие противодействующих обстоятельств.
Как утрированная форма перевода "нехай..."="не смотря ни на что, пусть..." или "та *****, пусть уже так".
Так понятно кислотно-щелочным баллансам? PYH55, ты ник выдумывал, посмотрев рекламу пасты бленд-а-мед?
Мне этимология ников в ХФ иногда интересна.
 
Точно не помню, по-моему это была реклама какого-то шампуня. Я когда первый раз регистрировался на каком-то форуме, там потребовали ввести ник латинскими буквами. Первое, что пришло на ум, это реклама, крутившаяся на всех каналах.

:D А ведь это не правильно: "первое, что пришло на ум"..
Как яхту назовешь, так она и плавать будет...:D
 
Хай - простое "пусть".
Нехай употребляется чаще как аналог "хай вже...", чтобы подчеркнуть наличие противодействующих обстоятельств.
Как утрированная форма перевода "нехай..."="не смотря ни на что, пусть..." или "та *****, пусть уже так".
Так понятно кислотно-щелочным баллансам? PYH55, ты ник выдумывал, посмотрев рекламу пасты бленд-а-мед?
Мне этимология ников в ХФ иногда интересна.
А еще это характер народа раскрывает. Наш селянин "нет" не говорил, либо соглашался, либо с сердцем(сердито) соглашался. Та нехай вже будэ.:) Подневольные мы. Вот так.
 
А еще это характер народа раскрывает. Наш селянин "нет" не говорил, либо соглашался, либо с сердцем(сердито) соглашался. Та нехай вже будэ.:) Подневольные мы. Вот так.

Одно слово раскрывает характер народа???

Скорее этот твой пост тебя раскрывает... Догола.
 
...ты ник выдумывал, посмотрев рекламу пасты бленд-а-мед?...

Бобер ушел из рекламы "Колгейт Тотал" в рекламу "Блендамед" и вот что вышло:
- Привет, бобер! Какие у тебя блестящие зубы!
- Зубы, это что! Вы посмотрите на мои яйца!
 
Видишь, какая многогранность украинского! Русские "***" и "нехуй" не одно и то же, однозначно. :D

- Ну что у вас за мова такая?
- А шо?
- Ну вот смотри: "незабаром". Это ЗА баром или НЕ за баром?
- ... Тю! А у вас?
- А што токойе?
- А ось дивись: "сравнi". Це як? "Срав" чи "нi"?
 
- Ну что у вас за мова такая?
- А шо?
- Ну вот смотри: "незабаром". Это ЗА баром или НЕ за баром?
- ... Тю! А у вас?
- А што токойе?
- А ось дивись: "сравнi". Це як? "Срав" чи "нi"?

:іржач::клас:

Из беседы А. Гор - В. Черномырдин

Гор: Виктор Степаныч, я недавно начал учить русский язык. Никогда бы не подумал, что он такой сложный...
Черномырдин : Ну, ты МНЕ еще это будешь рассказывать! :D
 
Из беседы А. Гор - В. Черномырдин

Гор: Виктор Степаныч, я недавно начал учить русский язык. Никогда бы не подумал, что он такой сложный...
Черномырдин : Ну, ты МНЕ еще это будешь рассказывать! :D

Отродясь не видали и вот опять!(С) Черномырдин.
 
Назад
Зверху Знизу