"Харків — студентське місто, — пояснює. — Сюди з'їжджаються зі всієї України, в тому числі й із центральних і західних областей. Але так само багато донецьких, луганських, дніпропетровських студентів. Ви чули, як говорять у райцентрах і селах Харківської області? Це не літературна українська мова, це — суржик, але жодним чином це не російська. По ньому відразу можна вирахувати, звідки людина, з точністю до міста чи села. Потрапляючи у велике місто, люди соромляться своєї "сільськості" й переходять на російську. При цьому в перші роки проживання в Харкові між собою, земляками, вони надалі говорять "своєю" мовою, а з батьками по телефону — нею практично завжди, — веде далі автор. Стверджує — що Харків російською розмовляє, скоріше, за звичкою. — Чи каже це про те, що Харків — російське місто? Однозначно — ні".
Докладніше своє припущення про ймовірний легкий перехід на українську блогер пояснює в коментарях своїм читачам, багато з яких критикують його позицію: "Моя дитина вчиться в українському класі. В сім'ї ми розмовляємо російською, але як тільки дитина починає розповідати про школу — переходить на українську, і ми, автоматично, вслід за нею. Середовище — визначальне. Якщо більшість говоритимуть українською, то ті, хто не розмовляв нею вже 20 років, буквально через тиждень говоритимуть так само, як до тих пір російською"