Українофобія

Очччень интересно. Так стало быть так таки и становятся? И язык у них найтивный на русский изменяется, и в семье с детьми они тоже по русски будут говорить?

Да, становятся русскоговорящими. И в семье разговаривают по-русски. Когда едут погостить домой - переходят на суржик/украинский.
Интересно, а почему с украинским обратной картины не происходит?
Что не происходит? Почему русскоязычный харьковчанин не хочет говорить по-украински в Харькове?
 
Да, становятся русскоговорящими. И в семье разговаривают по-русски. Когда едут погостить домой - переходят на суржик/украинский.
А вот хуй там! Как бы вам этого не хотелось. Я лично знаком с несколькими КОРЕННЫМИ харьковчанами, разговаривающими в семье на украинском, и считающих этот язык своим родным. У вас, ребята, шоры на глазах в плане "естественной харьковской русскоязычности". Да, исторически сложилось, что НА УЛИЦАХ большинство людей общаются на русском, но не надо рассказывать про такое же в быту, и соответственно про "подавляющее кол-во людей, для которых русский в Харькове РОДНОЙ". В лучшем случае у многих ДВА родных языка
 
А вот хуй там! Как бы вам этого не хотелось. Я лично знаком с несколькими КОРЕННЫМИ харьковчанами, разговаривающими в семье на украинском, и считающих этот язык своим родным. У вас, ребята, шоры на глазах в плане "естественной харьковской русскоязычности". Да, исторически сложилось, что НА УЛИЦАХ большинство людей общаются на русском, но не надо рассказывать про такое же в быту, и соответственно про "подавляющее кол-во людей, для которых русский в Харькове РОДНОЙ". В лучшем случае у многих ДВА родных языка

Не можу не погодитися :)
 
А вот хуй там! Как бы вам этого не хотелось. Я лично знаком с несколькими КОРЕННЫМИ харьковчанами, разговаривающими в семье на украинском, и считающих этот язык своим родным. У вас, ребята, шоры на глазах в плане "естественной харьковской русскоязычности". Да, исторически сложилось, что НА УЛИЦАХ большинство людей общаются на русском, но не надо рассказывать про такое же в быту, и соответственно про "подавляющее кол-во людей, для которых русский в Харькове РОДНОЙ". В лучшем случае у многих ДВА родных языка

Это пиздец какойто... Я очень рад, что вы знакомы с несколькими коренными харьковчанами... Я вам не говорю о всем населении Харькова, а всего лишь рассказываю о своих знакомых, друзьях, родственниках, о увиденном и услышанном на улицах этого прекрасного города.
 
Очччень интересно. Так стало быть так таки и становятся? И язык у них найтивный на русский изменяется, и в семье с детьми они тоже по русски будут говорить? Интересно, а почему с украинским обратной картины не происходит?

Потому что насильно мил не будешь. Все просто ;)

У сім'ї, зі своїми дітьми та з батьками розмовляю українською (не суржиком), користуюся і користувався українською в роботі - так само, як російською та англійською. Я харків'янин, у Харкові народився і завжди тут жив. Батьки теж з міста. Знаю інші двомовні родини, знаю харків'ян, які з задоволенням переходять на українську при першій-ліпшій нагоді. Харків справді не настільки російськомовний, наскільки декому здається на перший погляд. Багато залежить від кола спілкування, соціального зрізу... не знаю навіть. Зауважу також, що російську чужою для себе мовою аж ніяк не вважаю, хоча і не знав її, аж поки не пішов у садочок, де збентежені виховательки дуже завзято почали мене переучувати, досі пам'ятаю :D

Так никто ж и не спорит что среди 1,5 млн населения есть украиноязычные Харьковчане, так же как и никто не будет спорить, что еще в Харькове есть некоторое количество негров, или там скажем, вьетнамцев, китайцев и т.д. Вопрос только в одном, сколько же их? 100? 300? или 1000 на 1,5 млн?
 
А вот хуй там! Как бы вам этого не хотелось. Я лично знаком с несколькими КОРЕННЫМИ харьковчанами, разговаривающими в семье на украинском, и считающих этот язык своим родным.
Хм, ни я таких не знаю, ни мои родители таких не знают. Более того, о таких я даже никогда не слышал. Знаю выходцев из ЗУ с родным укр. яз. Знаю из переферии - с родным укр. язом - жена такая. А описанные вами .... в каком поколении они сюда приехали?
У вас, ребята, шоры на глазах в плане "естественной харьковской русскоязычности". Да, исторически сложилось, что НА УЛИЦАХ большинство людей общаются на русском, но не надо рассказывать про такое же в быту, и соответственно про "подавляющее кол-во людей, для которых русский в Харькове РОДНОЙ". В лучшем случае у многих ДВА родных языка
Хм, кто бы о шторах то....
Многих? Это сколько?
 
Потому что насильно мил не будешь. Все просто ;)



Так никто ж и не спорит что среди 1,5 млн населения есть украиноязычные Харьковчане, так же как и никто не будет спорить, что еще в Харькове есть некоторое количество негров, или там скажем, вьетнамцев, китайцев и т.д. Вопрос только в одном, сколько же их? 100? 300? или 1000 на 1,5 млн?
Я не рахував, а ви? Думаю, що більше, ніж вам може здаватися. Хоча, звісно, меншість, порівняно з російськомовними.
 
У сім'ї, зі своїми дітьми та з батьками розмовляю українською (не суржиком), користуюся і користувався українською в роботі - так само, як російською та англійською. Я харків'янин, у Харкові народився і завжди тут жив. Батьки теж з міста. Знаю інші двомовні родини, знаю харків'ян, які з задоволенням переходять на українську при першій-ліпшій нагоді. Харків справді не настільки російськомовний, наскільки декому здається на перший погляд. Багато залежить від кола спілкування, соціального зрізу... не знаю навіть. Зауважу також, що російську чужою для себе мовою аж ніяк не вважаю, хоча і не знав її, аж поки не пішов у садочок, де збентежені виховательки дуже завзято почали мене переучувати, досі пам'ятаю :D

Звісно, якщо ві не вважаєте російську чужою, якщо не вважаєте, что "російськомовність це як алкоголізм" то і з вами будуть розмовляти українською. Добрій людині завжди повагу виказати приємно. Бо якщо люди один одного поважають - буде мир дружба та жуйка :) Але зараз на мою рідну російську дуже тиснуть. Це мене дуже розлючує.
 
К студентам из западенщины добавьте еще студентов из Полтавы, к примеру. Только не надо лечить, что они там по русски говорят, я на сессиях жил с ребятами в 6-й общаге ХИРЭ, очень хороший украинский, отнюдь не суржик,

Так полтавский диалект, насколько я понял, практически литературный украинский.
Впрочем, Олку должен знать ...

элементарно
переход с inferior языка на рейтинговый- прогресс, естественно для чела
переход с рейтингового языка на inferior- регресс, неестественно для чела

Тут эта ...
Я извиняюсь за тупость, идиотизм и серость, но уже в двадцатый раз тут машут рейтингом языка.
Можно привести ссылочку на первоисточник. Шоб я предметно посмотрел, посылать вас сразу, или немного погодя ....
 
Хм, ни я таких не знаю, ни мои родители таких не знают. Более того, о таких я даже никогда не слышал. Знаю выходцев из ЗУ с родным укр. яз. Знаю из переферии - с родным укр. язом - жена такая. А описанные вами .... в каком поколении они сюда приехали?
Хм, кто бы о шторах то....
аналогичная картина, хотя знакомых в Харькове полно.

разумеется
несколько человек, разговаривающими в семье на украинском, и считающих этот язык своим родным, можно в любом городе найти, хоть в Москве, хоть в NYC
И В Москве, И в NYC ИХ, ИМХо, БОЛЬШЕ, ЧЕМ В Харькове (не в % а по абс ко-ву):D
весьма занятная мысль! :D
Пожалуй, что это и мое имхо тоже :)
 
Я не рахував, а ви? Думаю, що більше, ніж вам може здаватися. Хоча, звісно, меншість, порівняно з російськомовними.

Да кто ж его знает... Думаю что если брать город Харьков то где то до 3-5% могут быть украиноязычными. Но это ИМХО.
 
Так полтавский диалект, насколько я понял, практически литературный украинский.
Впрочем, Олку должен знать ...
насколько мне известно - из центральных диалектов (в том числе и полтавской обл) формировался совр. литературный украинский.
Но, обрати внимание: по данным того же КМИС - центрально-восточный регион (куда и входит полтавск. обл) является самым суржикоязычным - 21,7% !!! (а украинский - 31,9%, русский - 46,4%)

picture.php


причем (на мой взгляд - строго личные ощущения!) процент украиноязычных в западном регионе завышен. Если по всем остальным регионам данные (по моим наблюдениям в поездках) примерно сходные, то по западной - почему то нет. Я бы лично сказал, что картина с языками в западном регионе ближе к той, что отображена в западно-центральном регионе.
Ну не встетил я там (в западном) 94,4% украиноязычных!
 
Можно привести ссылочку на первоисточник. Шоб я предметно посмотрел, посылать вас сразу, или немного погодя ....

А вы сами оцените с каким количеством людей вы сможете объясниться на русском и с каким количеством на украинском. Аналогично сравните количество научных публикаций на этих языках. Вы не обижайтесь, если взять английский, китайский или испанский, то русский отсосет по полной. Но просто реально взгляните на вещи. На русском я и почти везде в Восточной Европе объяснюсь (они его в школе учили при живом СССР) и в и в России и на Украине объяснюсь. А на украинском только в Украине. Увы.
 
та уже отвечал лично Вам неск месяцев назад
была ветка с диаграммами по языкам,оттуда- русский в мире 8 по распространенности(общему числу владеющих) и 4й по рейтингу(числу владеющих, не относящихся к этносу-носителю языка)
и линк на нее давал, лично Вам
забыли? в поиск по форуму
Вы повторите. Я не видел. Если можно.
 
Так полтавский диалект, насколько я понял, практически литературный украинский.
Впрочем, Олку должен знать ...

Нет, не литературный, зато очень интересный, я сам учился в политехе и была група с полтавы, кто то переходил на русский, кто-то говорил на суржике. А в быту удобно говрить на том языке на котором тебе удобно, украинский, рус
 
Так полтавский диалект, насколько я понял, практически литературный украинский.
Впрочем, Олку должен знать ...

Літературна українська мова, розмовна українська мова, діалекти укр. мови та суржик - це чотири різниці. Доволі великі. Це стосується не тільки укр. мови, а й будь-якої.

От приміром:
Бувай, невымыта Россея!
Яремсва и восподсва край.
Де башкодьорсво у служывых,
Де людям жысь – хошь помирай.

Мобыть, за стенами Кавказу
Вольгота есь от москальов.
И от всьозырячево талу,
И от всьослышачих вухов.
 
Так полтавский диалект, насколько я понял, практически литературный украинский.
Впрочем, Олку должен знать ...
Пускай еще тебе Олку расскажет, на каком языке Франко писал свои первые произведения и почему он в силу изменения политической ситуации их позже переписывал и заменял слова.;):D
 
Пускай еще тебе Олку расскажет, на каком языке Франко писал свои первые произведения и почему он в силу изменения политической ситуации их позже переписывал и заменял слова.;):D

Я взагалі в укр. літ-рі nicht verstehe.
Ви мали на увазі ранні і пізні його твори?
1880
ГІМН
Замість пролога

Вічний революцйонер —
Дух, що тіло рве до бою,
Рве за поступ, щастя й волю, —
Він живе, він ще не вмер.
Ні попівськiї тортури,
Ні тюремні царські мури,
Ані війська муштровані,
Ні гармати лаштовані,
Ні шпіонське ремесло
В гріб його ще не звело.

Він не вмер, він ще живе!
Хоч від тисяч літ родився,
Та аж вчора розповився
І о власній силі йде.
І простується, міцніє,
І спішить туди, де дніє;
Словом сильним, мов трубою,
Міліони зве з собою, —
Міліони радо йдуть,
Бо се голос духа чуть.

Голос духа чути скрізь:
По курних хатах мужицьких,
По верстатах ремісницьких,
По місцях недолі й сліз.
І де тільки він роздасться,
Щезнуть сльози, сум нещастя,
Сила родиться й завзяття
Не ридать, а добувати,
Хоч синам, як не собі,
Кращу долю в боротьбі.

Вічний революцйонер —
Дух, наука, думка, воля —
Не уступить пітьмі поля,
Не дасть спутатись тепер.
Розвалилась зла руїна,
Покотилася лавина,
І де в світі тая сила,
Щоб в бігу її спинила,
Щоб згасила, мов огень,
Розвидняющийся день?

1916
Не мовчи, коли, гордо пишаючись,
Велегласно брехня гомонить,
Коли, горем чужим утішаючись,
Зависть, наче оса та, бринить,
І сичить клевета, мов гадюка в корчи, —
Не мовчи!

Говори, коли серце твоє підіймається
Нетерплячкою правди й добра,
Говори, хай слів твоїх розумних жахається
Слямазарність, бездарність стара,
Хоч би ушам глухим, до німої гори, —
Говори!
 
Літературна українська мова, розмовна українська мова, діалекти укр. мови та суржик - це чотири різниці. Доволі великі. Це стосується не тільки укр. мови, а й будь-якої.

От приміром:
Бувай, невымыта Россея!
Яремсва и восподсва край.
Де башкодьорсво у служывых,
Де людям жысь – хошь помирай.

Мобыть, за стенами Кавказу
Вольгота есь от москальов.
И от всьозырячево талу,
И от всьослышачих вухов.

Олку, а с каких хренов беларусский стал диалектом украинского?:eek:
 
Хм, ни я таких не знаю, ни мои родители таких не знают. Более того, о таких я даже никогда не слышал. Знаю выходцев из ЗУ с родным укр. яз. Знаю из переферии - с родным укр. язом - жена такая. А описанные вами .... в каком поколении они сюда приехали?
Ну вот есть у меня один товарищ, с редкой фамилией Тарарыкин. Так вот он таким "коренным русскоязычным харьковчанам" обычно говорит следующее - лично я знаю ШЕСТЬ поколений своих предков живущих в Харькове. Лично для меня - родной украинский, а вас или на худой конец ваших родителей с каких курсков и в каких годах сюды занесло? Избирательный у вас какой то круг общения господа "не разу не слышавшие". Не могу конечно сказать, что таких тут большинство, из моих знакомых 1-2 на десяток наверное, но и о 10, 100, 1000 говорить тоже не будем, как бы это не хотелось Сидху.
 
Назад
Зверху Знизу