Товарищам русским

  • Автор теми Автор теми Razgon
  • Дата створення Дата створення
я тебе вопрос не задавал
Мне казалось что форум, в отличие от аськи например, это не персональная беседа двух человек.
и на интернет не ссылался, это делаешь как раз ты, в своей рекомендации пользоваться поиском.
Бехня))) Яникому ничего про инет не рекомендовал. Поищи хотя бы по этому форуму.
я спрашиваю у вполне реального человека, какие у него неудобства вызывает украинский язык?
На этот вопрос уже отвечали многие люди, в том числе и на этом форуме. Почему бы тебе для начала не поискать готовые ответы?
какого антона ты решил отвечать на вопрос?
см. пункт первый моего ответа
а выстрел в голову считать угрозой?
Спаси аллах. Считать искренним сожалением по поводу неизлечимых людей.
и очень интересно что такое избирательно-селективное зрение? не масло ли это масленное 8))))))
Оно самое. :-):-):-):-):-) Но кашу ведь маслом не испортишь, правда?
 
Мне казалось что форум, в отличие от аськи например, это не персональная беседа двух человек.

Бехня))) Яникому ничего про инет не рекомендовал. Поищи хотя бы по этому форуму.

На этот вопрос уже отвечали многие люди, в том числе и на этом форуме. Почему бы тебе для начала не поискать готовые ответы?

см. пункт первый моего ответа

Спаси аллах. Считать искренним сожалением по поводу неизлечимых людей.

Оно самое. :-):-):-):-):-) Но кашу ведь маслом не испортишь, правда?

меня готовые ответы не интересуют, меня интересует ответ лавагета.
так как готовые ответы, в основном, сводятся к - а у меня заявление потребовали на укр языке или подобный бред. и дабы не писать лавагету что заявление он может писать на русском, вдруг он не собирается никакого заявления писать, попросил у него привести конкретный пример ущемления его свобод украинским языком, при условии что он его отлично понимает.
я, знаешь ли, никак не могу пронять проблему таких как ты людей. хотя мне особо разбираться то и не интересно, просто непонятна причина такого шума вокруг языка. все говорят про беды и порблемы а как до конкретики - переход на больных свидомых, хотя в чем их болезнь непонятно 8)))
так вот черезмерно свидомые, для меня, так же больны как и ущемленные мовой 8)
 
меня готовые ответы не интересуют, меня интересует ответ лавагета.
так как готовые ответы, в основном, сводятся к - а у меня заявление потребовали на укр языке или подобный бред. и дабы не писать лавагету что заявление он может писать на русском, вдруг он не собирается никакого заявления писать, попросил у него привести конкретный пример ущемления его свобод украинским языком, при условии что он его отлично понимает.
я, знаешь ли, никак не могу пронять проблему таких как ты людей. хотя мне особо разбираться то и не интересно, просто непонятна причина такого шума вокруг языка. все говорят про беды и порблемы а как до конкретики - переход на больных свидомых, хотя в чем их болезнь непонятно 8)))
так вот черезмерно свидомые, для меня, так же больны как и ущемленные мовой 8)
Ущемляется на право подать заявление, а право пользоваться родным (или м.б. даже не родным, а любимым) языком.
 
К слову о примерах (эх типа в чью-то беседу влез) это перевод рускоязычной медиопродукции на мову при поганейшем качечтве перевода и без качественного шумоподавления исходного ткста(чуствуеш себя как в психушке) смотри Дом2. Передачи республиканских и городских медиа в Крыму на мове востребованые 2-5% населения. Огромное кол-во инструкций и подзаконных актов на мове без предворительной подготовки персонала в рускоговорящих городах-облостях-республиках. Чудеса с изменением фомилий перед выборами. Могу при случае продолжить.
 
Чудеса с изменением фомилий перед выборами. Могу при случае продолжить.
А че только перед выборами? У меня по-русски одна фамилия, по-украински другая. Были приколы когда брал билеты по студаку,в билете написана она была по-русски. Проводница берет студак и билет, а там фамилии слегка отличаются, ну и доклепалась. Долго пришлось обьяснять, что я не верблюд.
 
Локи, а про фамилию, значит сразу поверила? ... ;) :пиво:
 
Локи, а про фамилию, значит сразу поверила? ... ;) :пиво:
Не так уж и сразу, но минут десять-пятнадцать, я ей соловьем заливался, объясняя правила мовы. Она ж еще в советское время в школе училась и знала, что имена собственные не переводятся.
 
Элиабель сказав(ла):
И учить детей на родном языке...
Речь уже не идёт о русских школах.
Сейчас уже и классы русские невозможно открыть.
Совсем свежий пример...Недавно Добкин не разрешил открыть класс с обучением на русском языке в 16 школе г.Харькова,мотивируя тем,что открой в одной школе -захочется всем.
дурдом какой-то.....Английские школы - плиз, французские, немецкие - без проблем:(
 
Сам-то Добкин ваш на каком языке разговаривает?
 
К слову о примерах (эх типа в чью-то беседу влез) это перевод рускоязычной медиопродукции на мову при поганейшем качечтве перевода и без качественного шумоподавления исходного ткста(чуствуеш себя как в психушке) смотри Дом2. Передачи республиканских и городских медиа в Крыму на мове востребованые 2-5% населения. Огромное кол-во инструкций и подзаконных актов на мове без предворительной подготовки персонала в рускоговорящих городах-облостях-республиках. Чудеса с изменением фомилий перед выборами. Могу при случае продолжить.
дом 2 - да, но не думаю что эта передача потеряла глубинный смысл по вине некачественного перевода. 8) с этим явно бред, да и смысл перевода таких передач для меня не раскрыт, думаю вполне было бы достаточно титров 8)
по поводу фильмов - перевод с оригинала на украинский (без помощи русского, как промежуточного) меня в большинстве случаев устраивает больше чем на русский. в некоторых случаях мова более красоречива и более полно раскрывает смысл, как мне кажется.
с фамилиями - для меня это объясняется необразованностью паспортисток - переписчиков. *****ов хватает всегда, так что изза них ничего не делать, чтобы они ничего не испортили? 8)
 
дом 2 - да, но не думаю что эта передача потеряла глубинный смысл по вине некачественного перевода. 8) с этим явно бред, да и смысл перевода таких передач для меня не раскрыт, думаю вполне было бы достаточно титров 8)
по поводу фильмов - перевод с оригинала на украинский (без помощи русского, как промежуточного) меня в большинстве случаев устраивает больше чем на русский. в некоторых случаях мова более красоречива и более полно раскрывает смысл, как мне кажется.
с фамилиями - для меня это объясняется необразованностью паспортисток - переписчиков. *****ов хватает всегда, так что изза них ничего не делать, чтобы они ничего не испортили? 8)
  • Про дом согласен. И вообще переводить рускоязычные программы, имхо, *****изм. На крайняк и правда сабы покатят (я вообще люблю смотреть фильмы на языке оригинала с субтитрами, т.к. перевод часто убивает игру актеров)
  • перевод... в общем-то зависит от переводчика, здесь нужно рассматривать каждый случай в отдельности. Например был такой сериал АЛЬФ, украинский превод один из лучших примеров качественной локализации. Вместо американских приколов переводчики повставляли украинские и фильм зазвучал новыми красками.
  • В моем случае это не безграмотность паспортисток, а как раз наоборот. Фамилия в русском и украинском варианте звучит и пишется по разному :(.
 
Исправить фамилию в паспорте стоит совсем не много, кстати.
 
Перевод фамилий -это глупость конечно.
Слышал где-то перевели фамилию Мельник на Мирошник. Очень странно, ведь фамилия Мельник по сути и есть малороссийская фамилия без окончания.
 
В моем случае это не безграмотность паспортисток, а как раз наоборот. Фамилия в русском и украинском варианте звучит и пишется по разному :(.
Фамилии не переводятся - только транскрибируются.
Соответственно они могут писаться по-разному, но звучать должны одинаково, соответственно если фамилию транскрибировать
русский->английский

или

русский->украинский->английский

то результат транскрибирования на английский должен быть одинаков.

У наших же безграмотных(или национальноозабоченных) паспортисток
часто получается по-другому.
То же самое и с именами.

Другое дело что произносить их будут по-разному, максимально приближая написанное к нормам того языка на котором произносят.
Но на юридическую значимость фамилии это уже не повлияет.

Я не слышал про такой язык, где фамилии бы переводились. Или имена.
 
Максимум дозволенного в этом случае - приведение имени и фамилии к нормам языка, как то окончание s в мужских именах в языках прибалтов, "ськ" в украинском и т.п.

Я сам собираюсь, как будет время, исправить фамилию (дело тянется ещё со времен союза). Потому напишу как и что.
 
И учить детей на родном языке...
Речь уже не идёт о русских школах.
Сейчас уже и классы русские невозможно открыть.
Совсем свежий пример...Недавно Добкин не разрешил открыть класс с обучением на русском языке в 16 школе г.Харькова,мотивируя тем,что открой в одной школе -захочется всем.
Если есть проблема отдать ребенка в русскую школу - могу помочь. Начиная с пятого класса.
 
Назад
Зверху Знизу