Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

The Boondock Saints

  • Автор теми Автор теми Pit D.O.G
  • Дата створення Дата створення
В то время как правильный перевод — "огонь в дырке!!!"

Ооо... Ветром знаний на наш огонек начинает заносить лингвистов драной масти. ео, а в чьей дырке огонь-то? В Сарыной? Если да, то в какой из?

Вообще-то правильный перевод - просто "Огонь!" или "Ложись!" или "Пли!", в зависимости от ситуации, т.к. "Fire in the hole!" это восклицательная команда, сигнал, предупреждение о детонации, взрыве или выстреле.

Ну и, кагбэ, говоря о переводе фразы, Stqs написал в начале:
на счет перлов перевода
, что позволяет предположить, что перевод "Огонь в дырке" кажется ему почему-то неуместным)))
Бедная Сара Коннор. Что за трудная профессия - актер. Чего только не ждут от нее зрители, голодные до полыхающих пламенем дырок...
 
Позвольте присоединиться к дискуссии уважаемого контингента!

Насичёт "Fire in the hole!" - то верно, это переводиться просто как "Огонь", "Опасность!". и тому подобное. Почему именно в такой форме, что дословно действительно можно перевести "Огонь в дырке, норе" и т.д., то, если не ошибаюсь, это выражение имеет армейское происхождение, и изначально означало дословный перевод "Огонь в дырке, норе". Происходит со времён войны во Вьетнаме, где присутствовал момент вбрасывания гранат в своеобразные дыры-норы-пещеры в земле, породе, где прятались партизаны. Если не ошибаюсь, то в фильме Оливера Стоуна "Взвод" есть подобный эпизод. а потом выражение перекочевало и в несвязанную с норами военно-полевую-бандитскую жизнь! Если все таки ошибся - пусть контингент поправит.

Насичёт Употребления "****" ДЮ Пучковым не в смысле "****о", а в, например, более жёстком варианте, типа, "***" и так далее, то прошу пример, ибо это есть ****ёш! Решительно не могу вспомнить подобное! Кто сможет - врерёд!

Аглийский не так беден матом, как принято считать у некоторых не совсем грамотных людей. Русский беденее.
 
о боже, до сих пор на полном серьезе "Fire in the hole" обсуждаете?
 
Происходит со времён войны во Вьетнаме...
Чуток раньше) Со времен Золотой лихорадки, когда для прокладывания шахты, снаряд укладывался в углубление.

до сих пор на полном серьёзе обсуждают гениальность Гоблина... :)
Да! И название темы именно так и переводится. Разве нет? Судя по содержанию твоих постов в этой теме и общему счетчику, ты не понаслышке знаком со словом "оффтоп"))
Сиранул сам? Приводи сирануть трех друзей и получи бонус 25 гривен внутри сети Билайн.
 
Чуток раньше) Со времен Золотой лихорадки, когда для прокладывания шахты, снаряд укладывался в углубление.

О! Спасибо! Буду знать.:клас:

Да! И название темы именно так и переводится. Разве нет? Судя по содержанию твоих постов в этой теме и общему счетчику, ты не понаслышке знаком со словом "оффтоп"))
Сиранул сам? Приводи сирануть трех друзей и получи бонус 25 гривен внутри сети Билайн.

присоединяюсь! не нравится тема - никто не просит здесь гадить.
 
Назад
Зверху Знизу