Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Тема про мобілізацію (Без флуду!)

Ти краще про синдром Пітера Пена розкажи :rolleyes:
Цікава тема. Але в якому обсязі? Бо персонажа після Дж.М. Баррі різними наслідувачами розвинуто до суто негативного включно.

Щодо синдрому, його визначення зазвичай практикують у англомовних країнах. Вітчизняні фахівці, може, й чули, але у роботі не використовують.
 
Не знал, что хтивий переводится как сладострастный. Или как перевели название фильма - дедушка лёгкого поведения )
Вообще-то, похотливый, сладострастие тут ни при чем.
 
Спитав суто в контексті вибору нікнейма, хто тут чим керується при виборі :)
Багато факторів збіглося. Це при тому, що з твором шотландського письменника я познайомився аж на третьому десятку років життя (випадково побачивши екранізацію від "Білорусьфільму" й згодом придбавши книгу "Казки народів Англії" у кіоску на трамвайній зупинці "Кінотеатр "Зірка" на Університетській).

Знайшов у себе багато спільного з хлопчиком, що відмовився дорослішати (от йому це вдалося). Та й часті відвідини дахів (у тому числі сьогодні) далися взнаки. Встановлення різноманітних антен, кабельні мережі (майже сім років працював у "Тріолані"), інші роботи на висоті.

На початку тисячоліття псевдо (тобто нік) навіть у одном з технічних часописів засвітилося. А також міській газеті, журналі. На ХФ ціла тема десь була. Про "Сервер" ;)
 
Чесно кажучи, я вважав, що це опція «прихований текст». Спойлер. Як виявилося, спойлер тут тепер дизайнерський, а не просто собі так :ги:
:)

Нет-нет, спойлер "тут" выглядит и пишется не так :) , но вам - лайка, за новый инструмент :пиво:
 
Багато факторів збіглося. Це при тому, що з твором шотландського письменника я познайомився аж на третьому десятку років життя (випадково побачивши екранізацію від "Білорусьфільму" й згодом придбавши книгу "Казки народів Англії" у кіоску на трамвайній зупинці "Кінотеатр "Зірка" на Університетській).

Знайшов у себе багато спільного з хлопчиком, що відмовився дорослішати (от йому це вдалося). Та й часті відвідини дахів (у тому числі сьогодні) далися взнаки. Встановлення різноманітних антен, кабельні мережі (майже сім років працював у "Тріолані"), інші роботи на висоті.
А міг бути Карлссоном...
 

Вкладення

  • Screenshot_20241006-214124.webp
    Screenshot_20241006-214124.webp
    48.1 КБ · Перегляди: 17
Вы ***ть нашли чем переводить, Гугл-переводчик стал ****ом чуть менее, чем лет 5 назад, и какие только борошна он не переводит.

Вот так нужно смотреть, если вы хотите узнать правду, а не ****ую ***ню:

1728241806926.webp
1728241818326.webp


Кстати, похотливым "хтивий" стал только при совке, что намекает кагбе. В словаре Гринченка 1925 года зафиксировано только значение "алчный, жадный", ни одного намека на ****.
 
Вы ***ть нашли чем переводить, Гугл-переводчик стал ****ом чуть менее, чем лет 5 назад, и какие только борошна он не переводит.

Вот так нужно смотреть, если вы хотите узнать правду, а не ****ую ***ню:

1728241806926.webp
1728241818326.webp


Кстати, похотливым "хтивий" стал только при совке, что намекает кагбе. В словаре Гринченка 1925 года зафиксировано только значение "алчный, жадный", ни одного намека на ****.
В СССР 1960 г. **** был, конечно, но слова необходимые для ****а были непечатными, неприличными для печати, а значит не были и в словарях..
 
Кстати, похотливым "хтивий" стал только при совке, что намекает кагбе. В словаре Гринченка 1925 года зафиксировано только значение "алчный, жадный", ни одного намека на ****.
Прошу не обижать мой совковый словарь!
Хтивий 2) ненасытный, жадный, алчный

Первое значение таки ****. :)
 
Вы ***ть нашли чем переводить, Гугл-переводчик стал ****ом чуть менее, чем лет 5 назад, и какие только борошна он не переводит.
:) Из последнего - Маячня Питт, американський актор (с) :D
 
Прошу не обижать мой совковый словарь!
Хтивий 2) ненасытный, жадный, алчный

Первое значение таки ****. :)
Я ж так и написал - второе значение "похотливый" появилось только при совке почему-то. До этого "хтивий" был только жадным.
 
Назад
Зверху Знизу