Статус: Офлайн
Реєстрація: 25.09.2006
Повідом.: 34333
					
					
					
					
						
	
		
	
						
							
	
		
	
						 
					
					 
								
				
			
		
		
	Реєстрація: 25.09.2006
Повідом.: 34333
Суд отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык.
16 октября Киевский апелляционный суд сделал первый шаг на пути прекращения дискриминации русского языка на Украине и отменил постановление Кабинета министров №20 от 16 января 2006 года об обязательном дублировании части иностранных фильмов на украинский язык.
Постановление, принятое правительством в январе, предусматривало поэтапное обязательное дублирование, озвучивание или субтитрирование государственным языком иностранных фильмов, поступающих в кинопрокат. В частности, в документе устанавливались квоты обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык в следующих процентных соотношениях к общему количеству фильмокопий: с 1 сентября текущего года – не менее 20%, с 1 января 2007 года - не менее 50%, с 1 июля 2007 года - не менее 70%.
Решение правительства вызвало возражения со стороны кинопрокатчиков, которые и подали иск в суд, утверждая, что, навязывая украинский язык кинозрителям, правительство нарушает конституцию страны.
В пресс-службе Кабинета Министров 17 октября об отмене постановления ничего не знали, и пообещали сформулировать свою позицию со временем, после ознакомления с решением суда. Теоретически правительство может обжаловать решение суда в кассационном порядке, однако есть веские основания полагать, что новое правительство будет стоять на страже равноправия граждан Украины разговоаривающих на различных языках и не будет настаивать на введении в действие антиконституционного постановления, принятого предыдущим правительством.
По материалам:
Посилання видалено
Посилання видалено
Посилання видалено
Посилання видалено
Посилання видалено
	
		
			
		
		
	
				
			16 октября Киевский апелляционный суд сделал первый шаг на пути прекращения дискриминации русского языка на Украине и отменил постановление Кабинета министров №20 от 16 января 2006 года об обязательном дублировании части иностранных фильмов на украинский язык.
Постановление, принятое правительством в январе, предусматривало поэтапное обязательное дублирование, озвучивание или субтитрирование государственным языком иностранных фильмов, поступающих в кинопрокат. В частности, в документе устанавливались квоты обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык в следующих процентных соотношениях к общему количеству фильмокопий: с 1 сентября текущего года – не менее 20%, с 1 января 2007 года - не менее 50%, с 1 июля 2007 года - не менее 70%.
Решение правительства вызвало возражения со стороны кинопрокатчиков, которые и подали иск в суд, утверждая, что, навязывая украинский язык кинозрителям, правительство нарушает конституцию страны.
В пресс-службе Кабинета Министров 17 октября об отмене постановления ничего не знали, и пообещали сформулировать свою позицию со временем, после ознакомления с решением суда. Теоретически правительство может обжаловать решение суда в кассационном порядке, однако есть веские основания полагать, что новое правительство будет стоять на страже равноправия граждан Украины разговоаривающих на различных языках и не будет настаивать на введении в действие антиконституционного постановления, принятого предыдущим правительством.
По материалам:
Посилання видалено
Посилання видалено
Посилання видалено
Посилання видалено
Посилання видалено
 
       
 
		 
 
		 
				
			
		
	
						
							
	
		
	
						 
					
					 
								
				
 
 
		
 
 
 
 
		 
 
		 
 
		 
 
		
 
 
		 Я лично тада на кинотеатры забью ваще!
 Я лично тада на кинотеатры забью ваще!