Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Советские фотографии посёлка ХТЗ

  • Автор теми Автор теми Euro195
  • Дата створення Дата створення
Фрезеровщик ХТЗ Григорий Степанович Рипа был в своё время известным и уважаемым человеком на заводе. В 1966 году на ХТЗ работали трое его сыновей Владимир, Петр и Александр как тогда говорили - трудовая династия.

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Модель ДК ХТЗ

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Лепота! Даже док Браун из фильма "Назад в будущее" не сделал бы лучше!

... Несмотря на все уродливые надстройки, пристройки и новостройки, ХТЗ (местами и временами) все еще поражает меня своей красотой.
 

Вкладення

  • DSC06227.webp
    DSC06227.webp
    327.1 КБ · Перегляди: 905
  • DSC06222.webp
    DSC06222.webp
    322.8 КБ · Перегляди: 912
Вот последние фото перед декоммуннизацией.
 

Вкладення

  •  013.webp
    013.webp
    73.9 КБ · Перегляди: 871
  •  014.webp
    014.webp
    101.4 КБ · Перегляди: 861
  •  015.webp
    015.webp
    81.5 КБ · Перегляди: 847
  •  017.webp
    017.webp
    141.9 КБ · Перегляди: 138
Тема набрала 280 тысяч посещений!:пиво::yahoo::клас::):браво:
 
не знаю обсуждалось ли здесь название улиц ХТЗ, тема уже стала очень большой. но хотел спросить, как назывался проспект Орджоникидзе например до смерти Серго в 37 или во время немецкой оккупации, скорее всего его переименовывали
 
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
не знаю обсуждалось ли здесь название улиц ХТЗ, тема уже стала очень большой. но хотел спросить, как назывался проспект Орджоникидзе например до смерти Серго в 37 или во время немецкой оккупации, скорее всего его переименовывали

на 40 странице была попытка это выяснить но к консенсусу так и не пришли, типа в 36-38 это была улица Косиора. а как она называлась до 36? и как ее называли немцы? и с какого года она стала Орджоникидзе? никто не в курсе?
 
на 40 странице была попытка это выяснить но к консенсусу так и не пришли, типа в 36-38 это была улица Косиора. а как она называлась до 36? и как ее называли немцы? и с какого года она стала Орджоникидзе? никто не в курсе?

Улицы в поселке получили название в 1936 году. До этого названий не было. Была с 1936-го улицей Косиора, затем, после 1938-го, скорее всего безымянная. При немцах ул. Новая Украина. После немцев стала улицей Орджоникидзе. В районе 1954-го переименовали в проспект. Хотя скорее всего при немцах тоже безымянный был. Домов жилых с этим адресом не было.
 
Улицы в поселке получили название в 1936 году. До этого названий не было. Была с 1936-го улицей Косиора, затем, после 1938-го, скорее всего безымянная. При немцах ул. Новая Украина. После немцев стала улицей Орджоникидзе. В районе 1954-го переименовали в проспект. Хотя скорее всего при немцах тоже безымянный был. Домов жилых с этим адресом не было.

стоп. ул.Новой Украины назывался не этот проспект Орджоникидзе. был еще один, тот который параллельно нынешнему Московскому шел вдоль заводоуправления между забором ХТЗ и трамвайной линией (сейчас), короче сейчас Лосевская наверно или это все таки Московский. и еще не ясно, как это у улицы было название, а потом стала безымянной. я еще понимаю наоборот, но так...
 
стоп. ул.Новой Украины назывался не этот проспект Орджоникидзе. был еще один, тот который параллельно нынешнему Московскому шел вдоль заводоуправления между забором ХТЗ и трамвайной линией (сейчас), короче сейчас Лосевская наверно или это все таки Московский. и еще не ясно, как это у улицы было название, а потом стала безымянной. я еще понимаю наоборот, но так...

Проспектом Новой Украины назывался переименованный проспект Орждоникидзе. Это его в 1942 году переименовала управа. И не факт что к тому времени улицей или проспектом Орджоникидзе называлось место вдоль забора указанное на карте 1938 года. Как и сейчас, тогда нынешняя Алехина была центральной. Шла от заводоуправления в жилой район мимо площади для митингов, райисполкома, кинотеатра (здания всяческих собраний). Логично было бы чтобы после Косиора переименовали в Хрущева, но такого никогда не слышал. Поэтому и логично предположить что Орджоникидзе она стала сразу после Косиора, а на карте времен оккупации просто заменили названия на утвержденные управой. Хотя это версия. Возможно она и оставалась безымянной до 1954 года.
 
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

Книга «Строительство завода и рабочего поселка ХТЗ 1930-1931 гг.»
автор Шляхтин А.В.
2018 г.
Формат А 4
179 страниц
80 фотографий
объем 38506 КБ
Книга в электронном виде.
 
Книга «Строительство завода и рабочего поселка ХТЗ 1930-1931 гг.»
автор Шляхтин А.В.
2018 г.
Формат А 4
179 страниц
80 фотографий
объем 38506 КБ
Книга в электронном виде.

Оглавление
Введение 2
Обзор использованных источников 2
Сокращения и аббревиатуры 2
Ярлыки 3
Международные связи СССР (1923 – 1929 гг.) 4
Борьба за власть (1924 – 1930 гг.) 5
Вредители и враги 6
Состояние сельского хозяйства (1918 – 1930 гг.) 7
Состояние промышленности (1917 – 1929 гг.) 9
Курс на индустриализацию 10
Деньги на индустриализацию 11
Иностранные специалисты 19
Производство советских тракторов (1919 – 1930 гг.) 21
СТРОИТЕЛЬСТВО ЗАВОДА ХТЗ 22
Проектирование 22
Выбор места 26
Начало строительства, подготовительный период (2 января – 11 июля 1930 года.) 31
Основное строительство (12 июля 1930 – 1 октября 1931) 57
Что было построено на заводе ХТЗ к 1 октября 1931 года? 125
Как строили завод вручную или механизмами? 131
В какую сумму обошлось строительство ХТЗ? 137
СТРОИТЕЛЬСТВО РАБОЧЕГО ПОСЕЛКА ХТЗ 138
Коммунальное хозяйство Харькова к 1931 году. 138
Новый быт. 143
Социалистические города 146
Проектирование Нового Харькова 146
Строительство рабочего поселка ХТЗ 153
Во сколько обошлось строительство Нового Харькова? 165
Справочный раздел 167
Стройки 1-й пятилетки, которые возводились одновременно с ХТЗ 167
Именной указатель 169
Список сокращений 176
Список использованной литературы 178
Заключение 179
 
Обложка СУПЕР! Дом в котором в детстве жил и детский садик!
 
Книга «Строительство завода и рабочего поселка ХТЗ 1930-1931 гг.»
автор Шляхтин А.В.
2018 г.
Формат А 4
179 страниц
80 фотографий
объем 38506 КБ
Книга в электронном виде.

Введение
Почему я решил обратиться к теме строительства завода и рабочего поселка ХТЗ?
• Во-первых, я вырос в поселке ХТЗ, там прошли мои лучшие годы.
• Во-вторых, как выяснилось, на эту тему литературы почти нет. А та, что была напечатана в советские времена, была тщательно «причесана» цензурой.
• В-третьих, мне хотелось как-то систематизировать и сохранить для потомков собранный мной материал.
Надеюсь, что эта книга будет интересна не только жителям района ХТЗ, но широкому кругу людей, которые интересуются историей города Харькова.
С уважением.
Шляхтин Андрей Валерьевич.
 
Введение
Почему я решил обратиться к теме строительства завода и рабочего поселка ХТЗ?
• Во-первых, я вырос в поселке ХТЗ, там прошли мои лучшие годы.
• Во-вторых, как выяснилось, на эту тему литературы почти нет. А та, что была напечатана в советские времена, была тщательно «причесана» цензурой.
• В-третьих, мне хотелось как-то систематизировать и сохранить для потомков собранный мной материал.
Надеюсь, что эта книга будет интересна не только жителям района ХТЗ, но широкому кругу людей, которые интересуются историей города Харькова.
С уважением.
Шляхтин Андрей Валерьевич.
я бы возможно купил, потомкам сохранить, да ну и просто интересно
спасибо за труд :клас:
 
Удостоверение строителя ХТЗ, 1930 г.

bh1ded.webp
 
Хм а мне при покупке говорили что дом 61 года постройки, обманули бесстыдники))))
 
Книга «Строительство завода и рабочего поселка ХТЗ 1930-1931 гг.»
автор Шляхтин А.В.
2018 г.
Формат А 4
179 страниц
80 фотографий
объем 38506 КБ
Книга в электронном виде.

Трудности перевода
Книгу я написал на русском языке, а многие статьи, которые я использовал, были написаны на украинском. Казалось бы, какие могут быть трудности? В Интернете есть украино-русский переводчик (словарь) и т.п. Трудность была в том, что некоторых слов, часто используемых в 1930 – 1931 годах, сейчас в украинском языке нет. Приходилось догадываться по смыслу. Например: смок – насос, злежня – шпала, тинькарь – штукатур, скалля – щебень, трям – балка, соша - шоссе и т.п. Некоторые слова я так и не смог перевести. Например, повитрядмухало. :)Это может быть и компрессор, и вентилятор (высокого давления).
 
Назад
Зверху Знизу