Статус: Офлайн
Реєстрація: 17.03.2009
Повідом.: 24932
Реєстрація: 17.03.2009
Повідом.: 24932
Беларусы защищают свой национальный язык, несмотря на протесты русскоязычных.
Взять хотя бы Минск. Казалось бы, в столице Республики Беларусь как нигде должны соблюдаться принципы государственного двуязычия. Однако, оказавшись в Минске, гость столицы Белоруссии никогда не догадается, что в этой стране государственный статус имеют два языка. В белорусской столице названия улиц, остановок общественного транспорта, вывеска на здании Мингорисполкома (правительства города) выполнены исключительно на белорусском языке. В наземном общественном транспорте и в метро все объявления делаются по-белорусски. Если на построенных ранее станциях минской подземки их названия предстают на двух языках, то на станциях, введенных в действие в последние годы, присутствует исключительно «мова». Даже на железнодорожном вокзале Минска все надписи (за крайне редким исключением) сделаны по-белорусски. И это невзирая на то, что минчане в жизни говорят по-русски. В результате складывается впечатление, что минчане и городские власти живут в параллельных мирах.
Конечно, дело не в том, что жителям Минска не понятны белорусскоязычные вывески и указатели. Во-первых, белорусский в обязательном порядке учат в школе, а во-вторых, как показал еще в начале XX века выдающийся ученый-славист академик Евфимий Карский в своем фундаментальном труде «Белорусы», белорусская мова является наречием, т.е. разновидностью русского языка. Поэтому речь идет не о понимании надписей.
Вопрос заключается в том, что определенные круги в высшем эшелоне власти Республики Беларусь с упорством, достойным иного применения, или из-за собственного невежества (можно не сомневаться, что трудов Карского они в руках не держали), а может и по иным, более серьезным причинам (к примеру, русофобия), пытаются противопоставить, а точнее столкнуть белорусский и русский языки.
А как можно еще расценивать действия некоторых представителей официоза, направленные на всемерное снижение значимости русского языка для Белоруссии и непрекращающиеся попытки выставить его в качестве чуждого белорусскому народу и навязанного извне заимствования?
Именно таковой выглядит реакция топонимической комиссии при Совете министров РБ на разумное предложение ряда местных властей использовать в наименованиях населенных пунктов и географических объектов на территории республики белорусские и русские названия. Недавно упомянутая комиссия распространила через государственные СМИ заявление, в котором не только отвергла соответствующие Конституции Республики Беларусь, да и просто здравому смыслу предложения представителей местной власти, но и заявила о чуждости русского языка для белорусов (?!).
«По мнению членов топонимической комиссии, подход, на котором зачастую настаивают местные власти, а именно вернуть возможность узаконивания способа передачи географических названий путем прямого перевода, вызывает разночтения в названиях населенных пунктов, улиц. Например, Чыгуначная - Железнодорожная, Кастрычніцкая - Октябрьская и т.д., что затрудняет их учет и регистрацию в различных реестрах, при создании картографической продукции, в работе паспортно-визовых служб, связи и СМИ. Кроме того, подобное двуязычие противоречит двум основным принципам международной топонимики – узнаваемости и обратимости. Поэтому целесообразно давать наименования на каком-либо одном языке».
И далее: «Государственный язык – политическая категория, национальный язык – категория историческая, относящаяся к титульной нации, не заимствованная, а созданная непосредственно коренным населением, связанная с историей, культурой, традициями, обычаями и фольклором народа. Национальным языком в Беларуси является белорусский язык, поэтому приоритет при выборе наименования географических объектов принадлежит именно ему».
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.