Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Штраф за русский язык! Скоро в Украине!

Поддерживаете ли вы этот законопроект?

  • Да

    Голосів: 69 16.3%
  • Нет

    Голосів: 354 83.7%

  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    423
На самом деле оказывается что я и Вы не правы -
Посилання видалено

Вот вам и мова

И что, что вот вам и мова? Наличие синонимов тебя смущает?

П.С. Если уж в повторялки сыграть решил, хоть ссылку свою исправь
 
Ага, а медсестра как по-украинскому будет? Штриківка?
 
Штры.. куды? Господи, где вы ребяты этот бред берёте?
 
По поводу нового "украинского языка". Все это было, еще в 1918, во время "первой независимости". Я тут как-то тему создавал. на тему мемуаров Паустовского, повтороюсь что он писал о языковой проблеме:
Киевляне, склонные, как все южные люди, к иронии, сделали из нового "самостийного" правительства мишень для неслыханного количества анекдотов. Особенно веселило киевлян то обстоятельство, что в первые дни петлюровской власти опереточные гайдамаки ходили по Крещатику со стремянками, влезали на них, снимали все русские вывески и вешали вместо них украинские.
Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык - довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. Там он и прожил "тишком" все тяжелые годы, но сохранил свою поэтичность и не позволил сломать себе хребет.

Так и сейчас - тащат в литературный язык автивкы, премьеркы, милициянты и прочие домивкы.

Читать целиком тут:
Посилання видалено
 
Мне самому сказала женщина, у которой дочка преподавателем в школе работает. Много новых украинских слов появилось.

История из жизни, вроде как не выдумка. В учебнике биологии очепятка была: "лев - животное семейства псовых". Ну очепятка - и чёрт с ней.. бывает. Так вот, одна учительница, выпускница нашего Педа, всерьёз детишкам двойки ставила за то, что они говорили, что лев - из семейства кошачьих:D Случай со "штрыкивкой", имхо, стоит рассматривать в плоскости *****изма некоторых преподавателей и "вокарчуков";)

П.С. Нет слова "штрыкивка" в украинском языке.
 
Тоже из тех источников, больница на нормальном укр. языке лікарня, а теперь шпиталь.
В "новом" укр. языке видимо и не такое увидим. А штрыкивка, видимо производное от глагола штрикати - делать укол. ИМХО
 
Жене в педе давали список новых слов, больше всего запомнился кузнечик - "стрипездик". Это не прикол :)
 
szpital - больница по-польски.

Есть русское слово госпиталь и есть русскре слово больница. Согласен на укр. слово шпиталь и укр. слово ликарня соответственно. Но я не согласен с переводом больницы на шпиталь.
 
Есть русское слово госпиталь и есть русскре слово больница. Согласен на укр. слово шпиталь и укр. слово ликарня соответственно. Но я не согласен с переводом больницы на шпиталь.

Раньше было ликарня/ликарняний. А теперь как шпиталь/шпиталевый?
 
С каких пор госпиталь стал "русским" словом"??? :eek:

Может и не русское, но отличающееся от больницы. Не придирайся.;)

Раньше было ликарня/ликарняний. А теперь как шпиталь/шпиталевый?

Надо в бухгалтерии посмотреть :). Может ещё на старых бланках выписывают больничные?
 
"Пылосмок" кагбе я с детства знал.. Честно, даже не думал, что в Харькове это слово может быть кому-то незнакомо.. ты местный? Пылесос - эт по-русски. По украински - пилосмок. Парахотяг - это уже либо придумка какого-нибудь Вокарчука, либо диалектизм не местный, либо безграмотность маркетолога в Электролэнде. Кортез, читай книги. Не читай всяк херню на заборах

Конечно я местный. Но всегда думал что пылесос - "пилесос".
 
Может и не русское, но отличающееся от больницы. Не придирайся.;)

В английском языке hospital и означает "больница, госпиталь". И это при том, что в английском языке слов почти в два раза больше, чем в русском.

Конечно я местный. Но всегда думал что пылесос - "пилесос".

Тогда уж "пилосос".
 
Как считаете, в государстве Украина должны знать украинский язык или нет?

конечно. и вот мы его знаем.
итак, почему в кинотеатрах нет русскоязычных сеансов?

в соответствии с которым существенная часть публикаций на украинском языке была запрещена

ага, вот это уже немного ближе к теме. но ведь сегодня в 9-20 вы говорили

А раз "запретили" то должны были это сделать "указом" ну типа Валуевского циркуляра в РИ, которым именно запрещалось употребление украинского языка аки языка провинции. Именно запрещалось.

вы даже выделили - "именно запрещалось".
а что оказалось?
 
Шпита́ль — медичний заклад (як правило, військовий) для стаціонарного лікування хворих і поранених.

Слово шпиталь з’явилося в народній мові з козацьких часів (****темирівський шпиталь для покалічених і старих запорожців). Його зафіксував у своєму словникові, складеному ще в першій половині 19 століття, Павло Білецький-Носенко. Воно — не суто українського походження, а з німецького Spital, яке українська мова засвоїла цілком.
Это из Википедии. Получается, что сейчас этим словом стали называть и обычные больницы.
 
Назад
Зверху Знизу