Фиона Хилл, специальный помощник Трампа по делам Европы и росиии в 2017-2019 годах:
▪️«Трамп не особо слушает своих собеседников, для него все определяется вайбом и поведением собеседника. Когда я была на первых телефонных звонках с Хуйлом, я внимательно слушала русских. Переводчик постоянно сглаживал углы и не передавал всю суть что говорил Хуйло. Он очень аккуратно выбирал слова, и часто он открыто подтрунивал над Трампом. Он шутил над ним в построении фраз, в контексте, в намеках, но переводчик это все сглаживал. А после звонка Трамп даже не стал читать распечатки и наши комментарии. Он полностью упустил это. Сейчас Виткофф сидит по три часа с Хуйлом. Думаете они записывают все слова Хуйла на русском и потом их анализируют? Они теряют суть, что он на самом деле говорит».
▪️ (ведущий попросил привести пример как Хуйло подтрунивал над Трампом по-русски, но переводчик упустил) «Классическая история это саммит G-20 в Осаке. Трамп и Хуйло разговаривают, и Хуйло ему рассказывает про свои новые гиперзвуковые ракеты. Трамп слушает и отвечает «о, я бы хотел их получить», Хуйло саркастически комментирует «да, да, конечно, ты их получишь». Но переводчик это переводит дословно. Они говорят дальше, и они начинают говорить за Израиль. Трамп начинает бравировать что «никто не сделал для Израиля больше чем я», начинает перечислять то и се. Хуйло его слушает и абсолютно саркастическим тоном, так, что любой кто знает русский понимает, что это стеб, отвечает: «Ты молодец, Дональд. Может Израилю надо назвать страну в твою честь?». Но переводчик это опускает и переводит дословно, и Трамп не понимает что над ним просто посмеялись: «Не, это наверное будет перебор». Он принял это за чистую монету».
(с)