Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

россия рассчитывает, что русский станет официальным у братского народа Украины

  • Автор теми Автор теми malyshev
  • Дата створення Дата створення
И, эта, расположение польского в центре означает что все славянские произошли от него? :confused:

Я тоже бы хотел задать этот вопрос составителю сей картинки. И главное цвета листьев! :) Автор видимо польский имперец :D
Но, вобще-то от старославянского.
 
Нет. Никогда. Смысла в этом нет ни малейшего.
Насчет молодого человека. Помню времена когда на хтз за один только украинский язык можно было в нос получить.

В наших краях признаюсь было иначе.В нос давали за другое.А за молодого человека не обижайтесь.Можете так обращаться ко мне.Я буду польщен.
 
основные отличия украинского языка от русского заключаются в том, что в украинском языке для обозначения некоторых предметов и понятий используются другие, не похожие на русские слова. Вот для примера несколько таких слов: порцеляна - фарфор, цукерка - конфета, страва - еда, дзьоб - клюв, гвалт - насилие, гречкосiй - провинциал, чекати - ждать, жалоба - траур. Подобных примеров существует очень много.

Спрашивается, откуда, из какого источника и когда попали все эти слова в украинский язык и почему совершенным образом они миновали русский? Человеку непредвзятому, ставящему научную добросовестность выше конъюнктурных соображений, ответить на этот вопрос нетрудно, ведь сразу обращает на себя внимание то, что почти все специфически украинские слова, то есть те, которые принципиально отличают украинский язык от русского, имеют польское происхождение. Вот как выглядят на польском языке вышеперечисленные слова: porcelana, cukierek, strawa, dziob, gwalt, hreczkociej, czekaс#, zaloba.

Супер! Cлово "жалоба" уже стало не русским :іржач:
А "цукерка" происходит от старофранцузского sucre (сахар, что означает). И само слово "сахар" тоже не русское :)
 
Кстати, фени (арго) сделаны таким же образом. Меняются слова, при этом структура языка остается та же. Если запихать в Русский язык польские, румынские, молдавские, да даже и французские слова, чтобы было не понятно, то он сохранит тем не менее структуру Русского языка.

И это понятно: ведь основная структура русского языка - это татаро-******** связки. :D
Русскую речь ни с какой другой перепутать невозможно.
 
"Исторический популизм", это откуда термин то такой?:D
Ссылки, на серьезную, аргументированную критику профессиональными историками у Вас есть, или Вы просто посты набиваете?:)
честно говоря даже лень искать, просто неинтересно.
 
Русский язык - Велик и Могуч, каждый может в нем найти то, что ему нравится. Видимо вы нашли свое - "татаро-******** связки". Но это скорее характеризует вас, а не Русский язык..:rolleyes:

Особенно если нравятся французские, английские и другие слова, которые запросто можно назвать русскими, включив их в свою богатую речь. Я указал вам на одну особенность русской речи, безошибочно отличающей ее от других. В Украине русскоязычные менее склонны к употреблению матерных фразеологизмов, что несомненно свидетельствует об облагораживающем влиянии украинского языка на родственный ему русский. А это опять же указывает на более несомненную близость украинского к общим истокам: старославянским языкам. Несомненны и заимствования из украинского в другие славянские языки: польский, словацкий, чешский и др. Русский язык же в этом плане гораздо менее креативен.
 
Кстати, фени (арго) сделаны таким же образом. Меняются слова, при этом структура языка остается та же. Если запихать в Русский язык польские, румынские, молдавские, да даже и французские слова, чтобы было не понятно, то он сохранит тем не менее структуру Русского языка.

А что, в других языках не так разве?
Ты везде пишешь Русский язык с большой буквы... Не уверен, что обычных аргументов достаточно? :D :баран:

Нет. Никогда. Смысла в этом нет ни малейшего.
Насчет молодого человека. Помню времена когда на хтз за один только украинский язык можно было в нос получить.

На бандеровцев работаешь? :D Приводишь убедительные аргументы в пользу того, что насильственная русификация была ( в Харькове и на ХТЗ , по крайней мере :D).

Чувствую, что Вы что-то хотели сказать, но вот что, не пойму. Нет, я могу конечно предположить, но боюсь в ответ услышать стоны о том, мол мысли читают. А когда мужики всхлипывать и стонать начинают, у меня сердце разрывается от жалости.

Верно чувствуешь, что есть мне что сказать, но сильно ошибаешься по части всхлипываний...:D Мне хотелось нецензурно, едва не нарушил принципы..:(
 
Помню времена когда на хтз за один только украинский язык можно было в нос получить.
На ХТЗ можно было не только за украинский в нос получить, но и за наличие шапки или отсутствие сигарет, спичек, и знакомства с "Колей со второй пятилетки". :D
 
На ХТЗ можно было не только за украинский в нос получить, но и за наличие шапки или отсутствие сигарет, спичек, и знакомства с "Колей со второй пятилетки". :D

Та то товарищ путает, в нос получали за селюковость. Так уж сложилось, что суржиком общались выходцы из села. И получали на за то, что они живут в маленьком населенном пункте, а за отсутствие городской смекалки и скорости мышления.:D

Но за украинский язык никогда никого не трогали и даже я не помню разговоров на эту тему, либо какого то противопоставления. Развалы город-село были, развалов рус-укр на моей памяти ни на бытовом, ни на госуровне никогда, лично я, не слышал сам и не слышал от других.

Замечу, что регулярно слушая голос Америки , как на русском, так и на украинском языке, ни одной передачи посвященной подобной проблеме не припоминаю. А те бы обязательно раздули даже скандал на кухне основанный на таких вещах. Я имею в виду времена СССР.

честно говоря даже лень искать, просто неинтересно.
Понял. Это нормальная, нередко и раньше встречавшаяся позиция. Называется, не читал, но осуждаю.:клас:

Я так понимаю, Вы и сами не историк. Но хоть объяснить, чем же Вам лично Бузина неприятен, сможете?:D
 
***ха-муха.... какого .. уя появилась необходимость что-то доказывать по поводу русского языка???
Доказывать что?
Что язык сформировался таки образом, что стал чуть менее похож на другие славянские, но независимо от этого - один из величайших языков мира?
Не похую ли?
Да и кому??? Задрочкам, страдающим комплесом укронеполноценноти???
Полный бред!

Простые факты, на вскидку, подтверждающие, что русский язык - один самых великих языков мира:
1. Добрая часть величайших литературных произведений мира написано на русском.
1.1 Абсолютная часть произведений написаных выходцами с территорий нынешней У - на русском.
2. Первый человек отправленый в космос сказал "Поехали!", а не "Go", не "Aller" и не "Поїхалы".
3. В Китае и других странах учат русский язык (а, ***, "более славянский" учат ****ы во Львове). Русские центры по всему миру!
4. Русская наука, её вклад в мировую науку. Была, надеюсь что есть и будет естественно на русском!

Да ёптть.. да ****ец как дохуя всего! (даже так можно выразиться! :D )

А уж что там с ним случилось за время формирования и как он похож на словацкий - обсолютно похую!!!!!
Тк "победителей не судят".

Даже на ХФ укропатриоты предпочитают общаться на русском.
И существование "русскоязычных украинских националистов" (привет Яйцеку) ни что иное - как доказательство величия и силы Русского языка! :)

А все эти сканы преводы, сличения с польскими, Олбанскими и прочая мутатень - агония ущербности и отмазки для бедных...

P.S. Буду не проти почути сагу будь-якого формату про величие української мови.
 
После этого аргумента все должны просто уткнуться в тряпочку :іржач:
Даже Мюллер в фильме "Семнадцать мгновений весны" по-русски разговаривал :D

:D:D:D

Про Мюллера - аргумент не канает... В теперешней украинской версии фильма - на мове. :D

PS Да и условный "перевод" фамилии Мюллер (если можно пытаться "переводить" фамилии) - Мельник.
 
Ну давайте рассмотрим. Я использовал словарь Даля, который, как Вы, Поручик Еблонский, знаете из статьи так Вами любимого Вадима Ростова, называется «Толковый словарь живого великорусского языка», словарь Ожегова и Этимологический словарь русского языка. Ссылок не даю, их легко можно найти, все словари есть в гугле. Итак

У Даля

Как видно, в русском языке такое слово есть, используется весьма редко. В песне «нэ лякайся», что естественно переводится на русский как «не бойся». Этимологический словарь слово «бойся» производит от старославянского. Я весьма сомневаюсь, что похожие слова есть в финском, монгольском или татарском языках. А вот в славянских языках есть оба слово и "бояться", и "лякать".

Ой не торопитесь. Смотрим опять Даля

Этимологический словарь говорит, что слово это заимствовано через польский из чешского. Украинское слово «праця» на русский переводится в основном словом «труд», которое такое же славянское, как и «праца(я)». Слово «работа», кстати, тоже славянское и есть практически во всех славянских языках, в том числе и украинском. Опять же я попробовал "труд" перевести на финский и венгерский, ничего похожего. Странный этот русский-финно-угорский.

Ну тут и без Даля всё ясно. Словарь Ушакова трактует его как разговорная форма

Приставка изменилась, но любой угро-финно-монголо-татарин без труда разгадает сей ребус.

Тут, поручик, Вы меня ввели в ступор. В русском языке слово «месяц» использовалось не только для обозначения промежутка времени, равного 1/12 части года, но и в значении «луна» (как, кстати, и в украинском). Когда поют «Светит месяц, светит ясный…», ни у кого не возникают ассоциации с прокладками. Вы, похоже, уже совсем отвыкли от русского языка, раз это слово Вам кажется нерусским.

Тут, безусловно, у русского человека (ну в смысле у финно-угро-монгола) вряд ли возникнут ассоциации со словом «звёздный». Если бы я не знал украинского языка, то перевёл бы «зоряна нiч» как «ночь перед рассветом», то есть перед зарёй. Не совсем точно, но суть от этого искажается не сильно.

Это сильно. Пожалуй, только у Вас могут возникнуть ассоциации с голыми тётками. По-русски «игра», по-украински «гра», «Игнат» - «Гнат». Я бы связал это с особенностями произношения. В украинском «г» произносится мягко, и звук «и» перед ним пропадает.

Соответствующую статью из словаря Даля приведу полностью:

Как видно у Даля значений этого слова много, это и непогода, и больной (хилый), и шатать, но есть и «время, пора, доба, час». В украинском остался польский вариант (который в свою очередь пришёл опять таки из чешского). А у нас, финно-угро-монголов закрепился латинский вариант.

Это слово и в украинском языке звучит как диалектное. Здесь имеется в виду «сядемо вкупочцi» - «сядем вместе, рядом». Уменьшительно-ласкательный суффикс здесь употреблён нестандартно, получается что-то вроде "сядем маленькой кучкой". А так это вполне понятная производная от вполне русского слова "вкупе"


Итог. Проблемы с пониманием конечно же есть. Было бы странно, если бы их не было, ведь песне этой 140 лет. И вполне русские старые песни иногда ставят в тупик своими оборотами. Вот, например, «Из-за острова на стрежень», кто такой «стрежень», мало кто знает, а фраза «одну ночь с ней провозжался» многие поют вообще как «одну ночь с ней провозился», хотя слово это однокоренное слову «вожжи».

Ну вот, а потом ещё говорят, что украинский якобы нахватался польских слов. :) Вот вам и пример этих "непонятных польских слов" в украинском языке. и это говорит, кстати, о том, что украинский язык сохранился лучше, более естественен и менее изменён от первоначального древнерусского, нежели современный "великий и могучий русский".
 
Картинка из "Науки и жизни" №1 за 2009 год.

Единственное, я бы не стал так огульно лепить русский между украинским и белорусским.

:D:D:D

Восемь лет назад семья россиян Антоненко получила вид на жительство в Беларуси. Но так и не выучила белорусский язык. Теперь семикласснику Николаю Антоненко грозит неаттестация за 9-й класс

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.


2РН55

Всё, я розчавлен. Ты меня окончательно убедил, что русские без труда понимают украинский язык. Более того, они и владеют этим языком. Со словарём. А если чего не понимают, достаточно объявить незнакомое слово:

а) полонизмом
б) диалектом
в) исконно русским словом
г) [нужное вписать]

:іржач::іржач::іржач:
 
Пора лингвистикой заняться , итак по таблицам Поручика Еблонского -

Украинский Русский Найденое доп. значение или русск. или укр.
аби лишь бы абы
агенцiя агентство агентство
амбасада посольство посольство
аркуш лист лист
багно болото болото
байка сказка байка
баламут волокита см. у Даля , что такое волокита
барва краска краска
батог кнут батог
Надоело....Короче анализ первых пятнадцати слов привёл к такому выводу - как минимум в девяти из этих слов существуют похожие аналоги либо в украинском , либо в русском языках. Например по таблице Ебл. ( для краткости так) - "аби" - это лишь бы . Но есть в русском слово "абы" . Или "байка" по русски тоже будет "байка". А "сказка" по-украински будет "казка". Или русское " посольство " по-украински тоже будет "посольство" , наряду с "амбасадой". По закону индукции и далее в таблице будет тоже самое. Взять "янтарь" ,например, или "плотину " Ну а многие слова , которые не имеют аналогов , так они и есть заимствованные из польского. В общем, господин Ебл. , Ваши таблички напрочь шулерские и не имеющие никакой практической целесообразности .

P.S. Писал не в ворде , поэтому столбцы посдвигались.
 
На ХТЗ можно было не только за украинский в нос получить, но и за наличие шапки или отсутствие сигарет, спичек, и знакомства с "Колей со второй пятилетки". :D

Пипец. Я, наверное, не на том ХТЗ жил. Или не в то время. :)

***ха-муха.... какого .. уя появилась необходимость что-то доказывать по поводу русского языка???

Не горячись, инфаркт заработаешь.
 
***ха-муха.... какого .. уя появилась необходимость что-то доказывать по поводу русского языка???

О чем и говорилось! Даже про величие русского языка без мата не скажешь. :іржач::іржач::іржач:
А все, что вы перечислили, является результатом экспансии русских и насильственной политики русификации.
 
Кстати, фени (арго) сделаны таким же образом. Меняются слова, при этом структура языка остается та же. Если запихать в Русский язык польские, румынские, молдавские, да даже и французские слова, чтобы было не понятно, то он сохранит тем не менее структуру Русского языка.

Я вас не пойму. Что это за особая такая структура русского языка ? ;)

Ну а многие слова , которые не имеют аналогов , так они и есть заимствованные из польского.

Ну, допустим. Ну и что?
Вы думаете в русском языке нет заимствований что-ли ?
 
Назад
Зверху Знизу