Про русский и украинский

Иди кацапердун поцелуй свою мумию из мавзолея. И мужа своего захвати.
 

Тобто,Ви не можете відрізнити літературний художній переклад від гуглтранслейту? Тоді не треба розповідати , що, начеб-то читали Драйзера в оригіналі. З Вашим рівнем все ясно.
 

Я где-то уже писал, что в словаре 1927 года ипподром переводится как "бiговище", отчего же аэродрому не быть "лiтовищем"?

Жириновский дурак, но хитрый. Шнобель по ветру держит, как наш Добкин.
 
Останнє редагування:
Кабы б не Переяславская рада, то напустили б тебе ляхи переляку.
Про що ти? А де документи про Переяславську угоду?

 
Крамольные речи ведешь. батенька... А как же профФесор пейсательских наук? При законах рыночной экономики истинное признание определяется гонорарами. Толкин нервно курит в уголке(16к уе - гонорар за экранизацию Властелина Колец, если верить википедии)