Ох уж этот English!

Три страницы никто правильно не написал :D
 
Вы лингво пробовали открывать prepared - готовить (обед, лекарство)
И кстати по-моему вариант паст прогрессив и паст самый правильный
 
Кто может помочь с переводом сего предложения?


Пока мама наливала кофе в чашки, я приготовил себе бутерброд с колбасой.


Смущает,какое время употреблять

И еще 1 предложение - Разве вы не слышали, как звонят в дверь?

(American) While mom was pouring coffee in to cups, I made myself a sandwich with sausage. Didn't you hear the doorbell ring?
 
А слабо, правильно написать? Вместо того что бы смеяться.
Та он может тоже не знает как точно :D У меня друган в Чикаго уже 5 лет живет, до сих пор не очень хорошо говорит и строит предложения.
Кстати мне твой перевод больше понравился (только не heart, а hearD ), сам так выкуручиваюсь, если начинают тупить в грмматике :D Не обязательно в РАЗГОВОРНОЙ речи дословно переводить :)
 
prepare с едой употребляется только если ты из холодильника достал еду уже готовую. а сам процесс нарезки и смешивания - это COOK. Это от носителей.

А это от преподавателей иняза:

В предложении о маме:в первой континиус, во второй - симпл

О звонке: Haven't you heard the door bell ring?
Это конструкция complex object.
 
I have cooked a sausage sandwich to myself while mother was pouring coffee into cups. Haven't you heard the door bell ringing?
I cooked a sausage sandwich to myself while mother was pouring coffee into cups.
Я так поняла это задание из школы для ребенка? Если так, советую посмотреть близлежащие правила и упражнения на предмет аналогов и времен, которые на данный момент изучаются. В первом предложении действительно возможны варианты
 
а сендвичи можно вообще cut
 
и вообще есть специализированный раздел для инглиша в хобби :)
 
Та он может тоже не знает как точно :D У меня друган в Чикаго уже 5 лет живет, до сих пор не очень хорошо говорит и строит предложения.
Кстати мне твой перевод больше понравился (только не heart, а hearD ), сам так выкуручиваюсь, если начинают тупить в грмматике :D Не обязательно в РАЗГОВОРНОЙ речи дословно переводить :)

Я к сожалению никаких вариантов не писала. Мой язык ситуативный скорее. ;) А еще есть руки-ноги для более красочного рассказа. :D
 
Что вы хотите, это типичный Бэйсик-Инглиш. Дальше никто не хочет продвигаться, вот и общаются на уровне звона пивных кружек.:пиво:
Бэйсик инглиш, он же симпл - инглиш, так и в европе никто дальше особо не двигается, а зачем, главное что бы было понятно о чем идет речь :)
Половина мессэджей на интер форумах по интересам, где пипл с разных стран, начинается - "Sorry for my bad english" и бла бла бла ... :)
 
(American) While mom was pouring coffee in to cups, I made myself a sandwich with sausage. Didn't you hear the doorbell ring?

Т.к. я баран в инглише то обычно говорю for me вместо myself ну и поставила бы в конец предложения. Вот почему так не могу сказать, мне просто было бы легче так сказать. ;)
 
Т.к. я баран в инглише то обычно говорю for me вместо myself ну и поставила бы в конец предложения. Вот почему так не могу сказать, мне просто было бы легче так сказать. ;)
трошки протупил, то у тебя в сообщении была вставка от MDI :) А вообще какая разница, всё это мелочи, в любом из этих вариантов поняли бы о чем идет речь
 
Останнє редагування:
трошки протупил, то у тебя в сообщении была вставка от MDI :) А вообще какая разница, всё это мелочи, в любом из этих вариантов поняли бы о чем идет речь

Я примерно так и общаюсь. Всех понимаю более или менее кроме американца. Вот его я не понимаю вообще. И даже его ответ на "Как дела?" тоже не понимаю :D Хотя американские комеди-сериали понимаю больше чем британские (и те и другие с подстрочными голл титрами :D )
 
(American) While mom was pouring coffee in to cups, I made myself a sandwich with sausage. Didn't you hear the doorbell ring?

Всё круто, кроме того, что в последнем предложении может быть и Present Perfect, а не Past Indefinite в различном контексте.
Ну и артикли еще можно порасставлять и "my mom", но это тоже зависит от контекста. А так, первый правильный ответ :D

Ну и еще они любят писать "into" слитно.
 
Останнє редагування:
Назад
Зверху Знизу