Неуважение к украинцам или за дурникiв нас тримають?
.
Неуважение к украинцам или за дурникiв нас тримають?
Зачем А.С.Пушкиа переводить для нас, мы же не *****ы.
Отрывок из Евгений Онегин. Перевод на украинский.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
"Мiй дядько мав чеснот багато,
Й,коли серйозно в лiжко злiг,
Себе примусив поважати
I краще вигадать не змiг.
I це Е прикладом для iнших,
Та Боже ж мiй,нудьги ще гiрше
Нема,нiж з хворим нiч сидiти
I кроку далi не ступити.
Яка пiдступнiсть на всi вiки-
Ледь-ледь живого звеселять,
Йому перину поправлять
I сумно подавати лiки.
Про себе думати й гадати:
Пора б тебе чортовi взяти!"
Так думав молодий гульвiса,
Коли чимдуж додому мчав.
По волi мудрого Зевеса
Вiн спадщину прийняти мав.
Людмили друзi та Руслана!
З героЕм нашого роману
Без передмов ,нудних для нас,
Я познайомлю зараз вас.
ОнЕгiн- дгуг мiй,щоб ви знали,
Вiн народився на Невi.
Там,мабуть,народились й ви,
Або,читачу мiй, гуляли.
Там навiть я колись бував,
Та шкоду з того тiльки мав."
----------------------------------------------------
Есть и такой вариант
Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, Боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушки поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!".
.