Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Нужен ли второй государственный язык? (открытая голосовалка)

  • Автор теми Автор теми mikele
  • Дата створення Дата створення

Нужен русский язык как второй государственный?


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    1432
  • Опитування закрито .
лучше отделение по депОртации регионов-потенциальных предателей Украины , карту - подарки Украине- видели?
так от те подарки вам боком и обходятся, не дают построить нормальную укродержаву:confused:

ты откуда вещаешь , о Вещий Олег ? явно не с нашего материка ... ;)
Из-за океана лучше видать ?

Правильно, хватит искать героев, пора начинать искать предателей!:yahoo:

В зеркало глянь :)

**************************

Ладно, всем надобраніч , пойду английский помучаю перед сном ... :)
 
Вони чогось думають, шо це слово якось принижує людину ... ( типа : ка*ап, мос*аль і т.д.) , не розуміючи шо те слово позначає і як перекладається . :)

А чого ти пишеш слова "*******" і "*****" із зірочками? Так їх називали завжди.
 
До речі, перший, хто проголосив ідею української незалежності був харків"янин Міхновський з маніфестом "Самостійна Україна", наступними послідовниками Котляревського (сподіваюся знаєте) стали Квітка-Основ"яненко і Гулак-Артемовський (теж харків"яни).
Ну, если делать такие выводы - пойдем дальше. И поскольку Леопольд фон Захер-Мазох был уроженцем Львова - давайте объявим Львов столицей мирового мазохизма? :yahoo:

Тож говорити про російськість Харкова смішно.
Скоріше можна сказати, що Харків є столицею українського націоналізму!
Действительно смешно... слышать такое в городе, где украинскую речь услышишь разве что от приезжих. Ха! Когда ко мне приезжали гости из России, и целый день мы с ними гуляли по городу, в итоге, за весь день не услышали ни единого украинского слова. В конце-концов, мне по-приколу пришлось весь вечер говорить с ними на мове - а то, дескать, на Украине побывали, а наречия украинского ни разу и не слыхали. Вот такой у нас украинский город! :клас:
 
Фламандські сепаратисти здобули перемогу на дострокових парламентських виборах у Бельгії.
а Розвалювати Бельгію поки не будуть
почти как в Украине, пр пока можно всю Украину подоить:D
тока при чем тут один гос или 2? то же самое было б в Бельгии и при 1 госе, тока напряженнее, опять таки, как в Украине

нет.именно два гос языка в бельгии и ведут страну к расколу на два независимых государства. и раскол общества по языковому вопросу в бельгии очевиден.
там до смешного доходит - люди говорящие по французски и понимающие голландский делают вид , что его не понимают. и наоборот. в итоге два бельгийца общаются на английском.
если в украине сделают 2 гос языка, то половина страны будет оперировать украинмским, половина русским, в итоге - еще большая степень отчуждения...
 
Свидомый -это уже термин и на русский он не переводится, но я подозреваю, что он таки происходит от украинского слова свідомість - сознание (rus).:D

Как страшно жить! :eek:
Подумать только... :confused:
Ладно, одно сотоНАТОвское слово interpleader, которое мне сейчас попалось в заказе, переводится целым предложением. Но чтоб такой "богатый" язык не имел перевода слову "свiдомий"... :(
 
5990 ответов в теме, пожалуй, самая большая в "Политике". Наверное, самая актуальная?
Скоро вас заставят платить налог на воздух, которым дышите, а вы все о статусе госязыка. Блин...
"Какие параноидальные люди" (с) к-фильм "Терминатор"
 
Как страшно жить! :eek:
Подумать только... :confused:
Ладно, одно сотоНАТОвское слово interpleader, которое мне сейчас попалось в заказе, переводится целым предложением. Но чтоб такой "богатый" язык не имел перевода слову "свiдомий"... :(

Поручик, свидомый не переводится, это примерно как Сомнамбулизм+Диссоциативные расстройства!:D
 
Как страшно жить! :eek:
Подумать только... :confused:
Ладно, одно сотоНАТОвское слово interpleader, которое мне сейчас попалось в заказе, переводится целым предложением. Но чтоб такой "богатый" язык не имел перевода слову "свiдомий"... :(
Дословный перевод есть, разумеется, это "сознательный". Но в данном контексте, это слово давно приобрело сущность термина, означающего: "фанатик-националист, слепо преданный идеалам вильнойи нэзалежнойи Украйины", а уж каким "сознанием" обладают фанатики - всем известно. Т.е., перевод слова "свидомый" и значение этого же слова в качестве термина - фактически, антонимы.
 
Действительно смешно... слышать такое в городе, где украинскую речь услышишь разве что от приезжих. Ха! Когда ко мне приезжали гости из России, и целый день мы с ними гуляли по городу, в итоге, за весь день не услышали ни единого украинского слова. В конце-концов, мне по-приколу пришлось весь вечер говорить с ними на мове - а то, дескать, на Украине побывали, а наречия украинского ни разу и не слыхали. Вот такой у нас украинский город! :клас:[/QUOTE]

А я чомусь чую, бо мені чомусь зустрічаються такі люди.
 
Дословный перевод есть, разумеется, это "сознательный". Но в данном контексте, это слово давно приобрело сущность термина, означающего: "фанатик-националист, слепо преданный идеалам вильнойи нэзалежнойи Украйины", а уж каким "сознанием" обладают фанатики - всем известно. Т.е., перевод слова "свидомый" и значение этого же слова в качестве термина - фактически, антонимы.

Кажись, ****ов таки линчуют? Чи шо? ;)
 
ты в тему не въехал- написано ж в те годы, о которых речь, т е когда чехи чморили немцев с лингвоточки зрения, а к словакам относились толерантно,
при чем тут сейчас?
мотивы- можно дискутировать, к словакам относились толерантно, акцептировали их язык как 2 гос,- ибо близкий народ, который чехи уважают, ну а немцам может мстили за две ww?
вы относитесь к русским, с лингвоточки зрения,как чехи к немцам, мстите? шо дали вам , беженцам от поляком селиться на русских землях? или за что?

Ну меня эта ******ь даже не удивляет.

Я писал о том, что построили чехи. Это ты в состоянии понять?

Это ты беженец, причём колбасный. С крупным тараканом. "Русские земли", перечитал классиков Единой России?
 
Поручик, свидомый не переводится, это примерно как Сомнамбулизм+Диссоциативные расстройства!:D

Вчіть мову і буде вам щастя ...

8c9a5a883ef3.jpg
 
Дословный перевод есть, разумеется, это "сознательный". Но в данном контексте, это слово давно приобрело сущность термина, означающего: "фанатик-националист, слепо преданный идеалам вильнойи нэзалежнойи Украйины", а уж каким "сознанием" обладают фанатики - всем известно. Т.е., перевод слова "свидомый" и значение этого же слова в качестве термина - фактически, антонимы.

Мосье филолог и готов предметно обсуждать столь тонкие материи мира лингвистики? :confused:
 
Я б очень почитал от наших суперлингвистов тлумачення английского слова defenestration.
 
Назад
Зверху Знизу