Я не говорил о "заимствовании" и новоязе. Писал, что "промышленность" - это калька с французского. Откуда оно во французском? Скорее всего с латыни. И что это меняет? С латыни не грех, а с польского или немецкого - преступление?
Мне вот Вадим рассказывает, что "буряк" с латинского - неправильно, а "свекла" с греческого - так это норма.
С латыни нормально. Латинские термины зачастую общеевропейские.
Но здесь речь идет не о латинском заимствовании.
Опять ты о кальке. Ну ладно, приведу пример. Скажем веке в 16, какой то африканец привез обезьяну в Россию. У них она, положим, называется пунгу-пунгу, а в тут прозвали обезьяной. Будет ли это калькой с условного африканского? Жду ответа.
Ты знаешь инфу Карамзина? Так давай сам и выкладывай.
Карамзина я читал еще в юности. Там достаточно по главам пройтись, что бы понять, что ты если и цитируешь его, то уж очень выборочно.
Н.М.Карамзин. История государства Российского.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
ТОМ I
Глава I. О народах, издревле населявших Россию. О славянах вообще.
Глава II. О славянах и других народах, составивших Государство Российское.
Глава III. О физическом и нравственном характере славян древних.
Глава IV. Рюрик, Синеус и Трубор. 862-879 г.
Глава V. Олег - Правитель. 879-912 г.
Глава VI. Князь Игорь. 912-945 г.
Глава VII. Князь Святослав. 945-972 г.
Глава VIII. Великий князь Ярополк. 972-980 г.
Глава IX. Великий князь Владимир, названный в крещении Василием. 980-1014 г.
Глава X. О состоянии Древней России.