ну, если протокол - не документация, тогда канешнаДокументация это одно, а протокол это вроде бы тоже самое, но немнго не то.
может и не всё записывается только на украинском, но всё должно записываться только на украинскомвсё записывается только на украинском. А если участник заседания будет говорить на английском? Потом давайте вспомним такое полезное нововведение, как аудиозапись процесса. Так что протокол на украинском (если туда например записывается текст, озвученный переводчиком) мне совсем не кажеться большим злом.
слушай, дались тебе англичане?А если участник заседания будет говорить на английском?
Я в суде, славо богу, был только раз, поэтому такие вещи как правила ведения протокола мне не известны. Давай поразмышляем. Человек, ведущий протокол, должен записывать все. Но он же не обязательно владеет всеми языками. Если в случае наиболее распространенных русского и украинского он дествительно может переводить и записывать речь участников, то в случае .... давай возьмем молдованина... он же не сможет ничего записать, кроме слов переводчика. А переводчик будет переводить на украинский - верно? Тоесть если протокол будет исключительно на украинском - ну и фиг с ним. Покрайне мене мне так кажеться. Возможно я ошибаюсь. Но! Давать показания ты можешь (согласно закона) на любом языке.ну, если протокол - не документация, тогда канешна
Не, в случае, если протоколируются слова иностранного подданного должен бытьпереводчик, владеющий языком опрашиваемого. То есть переводчик с молдавского-на молдавскийшкипер сказав(ла):Я в суде, славо богу, был только раз, поэтому такие вещи как правила ведения протокола мне не известны. Давай поразмышляем. Человек, ведущий протокол, должен записывать все. Но он же не обязательно владеет всеми языками. Если в случае наиболее распространенных русского и украинского он дествительно может переводить и записывать речь участников, то в случае .... давай возьмем молдованина... он же не сможет ничего записать, кроме слов переводчика. А переводчик будет переводить на украинский - верно? Тоесть если протокол будет исключительно на украинском - ну и фиг с ним. Покрайне мене мне так кажеться. Возможно я ошибаюсь. Но! Давать показания ты можешь (согласно закона) на любом языке.
Честно говоря я не вижу в этом большой проблемы - будут ли слова участника записаны на оригинальном языке или в переводе. Записывающий может ошибиться в любом случа, этот аргумент здесь не катит. Кроме того, ещё раз напоминаю вам, что с недавних пор у нас делается (покрайне мере должна) аудиозапись процесса - какие проблемы?хули там размышлять?
давать показания (пока шта) ты можешь и на русском, но протоколирование заседания ведется на украинском и только на нем (какого хуя я вас спрашиваю?)
а если переводчик ошибется?
А я не вижу в этом факте никакого наклона. Тебя ограничивают в использовании языка - нет. То, как фиксируються твои показания - техническая деталь. Кстати ещё одно возражение - разбираться потом в многоязычном протоколе довольно проблематично.до тех пор, пока такие как ты не поймут, что тебя наклоняют в позу нихрена не изменится в лучшую сторону
я имею в виду комфортное проживание в стране, которую ты кормишь
быдло из себя надо выдавливать по капле
Ну дык я ж и говорю - допустим один из участников суда дает показания на молдавском, ещё один на английском и ещё один на албанском. Судья что, обязан знать эти языки? Нет. Поэтому участникам предоставляется переводчик, как того и требует закон. В протокол записывается то, что сказали переводчики. Оригинальная речь и перевод фиксируется в аудиозаписи.Не, в случае, если протоколируются слова иностранного подданного должен бытьпереводчик, владеющий языком опрашиваемого. То есть переводчик с молдавского-на молдавский
Да вообще-то, насколько я помню, положено иметь переводчика в зале суда.шкипер сказав(ла):Ну дык я ж и говорю - допустим один из участников суда дает показания на молдавском, ещё один на английском и ещё один на албанском. Судья что, обязан знать эти языки? Нет. Поэтому участникам предоставляется переводчик, как того и требует закон. В протокол записывается то, что сказали переводчики. Оригинальная речь и перевод фиксируется в аудиозаписи.
8))) а если... а если будут вести протокол на русском и секретарь допустит ошибку, у нас что судебных ошибок мало?хули там размышлять?
давать показания (пока шта) ты можешь и на русском, но протоколирование заседания ведется на украинском и только на нем (какого хуя я вас спрашиваю?)
а если переводчик ошибется?
у нас шо, мало судебных ошибок?
до тех пор, пока такие как ты не поймут, что тебя наклоняют в позу нихрена не изменится в лучшую сторону
я имею в виду комфортное проживание в стране, которую ты кормишь
быдло из себя надо выдавливать по капле
ну, да в принципе ничего страшного
позакрывали школы русские (те шо остались - туда хер впихнешься) - ничего страшного
реклама на украинском - ничего страшного
судопроизводство на мове - а , хуй с ним (я ж в суде не бываю)
вывески на улице (зачем-то) на украинском (дык, я ж все понимаю, шо там написано)
а в 1933 в германии евреям было предписано носить повязки желтые на руке и звезды шестиугольные на левой части груди (а правда, шо тут унизительного?)
чем кончилось, думаю, все знают?
читай - ведение дела идет на русском, по предоставлению заявки/прошения.
Уважаемый, ты может быть пересилишь себя и прочитаешь закон, на который вы ссылаешься. Столько удивительного откроешь....
мы и новости по интеру смотрим на русском языке в нарушение закона про мову
Уважаемый, ты может быть пересилишь себя и прочитаешь закон, на который вы ссылаешься. Столько удивительного откроешь.
ну, да в принципе ничего страшного
позакрывали школы русские (те шо остались - туда хер впихнешься) - ничего страшного
реклама на украинском - ничего страшного
судопроизводство на мове - а , хуй с ним (я ж в суде не бываю)
вывески на улице (зачем-то) на украинском (дык, я ж все понимаю, шо там написано)
а в 1933 в германии евреям было предписано носить повязки желтые на руке и звезды шестиугольные на левой части груди (а правда, шо тут унизительного?)
чем кончилось, думаю, все знают?
Баян.
во-первых ты дАрАгой где живешь? в Украине или росиии (ладно допустим ты не знаешь украинского, но кто тебе мешает его выучить)
второе причем здесь фашисты и евреи. как будто у нас здесь прям на улицах полицаии бегают и ловят людей которые не знают украинского, ну а потом наверное дальше все знают (пытают, выгоняют из страны, садят в тюрьмы, одним словом деспотизм)
когда мне (и еще 20 миллионам) говорят писать объявление в газету на украинском, когда местные новости идут на украинском
когда мой ребенок обязан будет учиться в школе на неродном ему языке, я считаю это нарушением моих прав
считать, что государственным языком должен быть только тот, название которого походит от названия государства, по-моему, тоже неправильно, ведь даже в Гондурасе гос.язык испанский