Статус: Офлайн
Реєстрація: 09.06.2014
Повідом.: 328
Реєстрація: 09.06.2014
Повідом.: 328
.
Русское слово "украйна" (польское kraj) означает "пограничная земля" (по-итальянски paese di confine - граница страны); польское прилагательное "krainij" означает "то, что лежит у края, близ грани". Классический "Толковый словарь русского языка" Даля (издание 1865 г.), объясняя слова "украйный" и "украинный", приводит такие примеры: "Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное". "Во сибирской во украйне, Во даурской стороне..." - начинается народная песня про реку Амур, то есть песня, сложившаяся не ранее конца XVII века.
Самуил Грондский, польский автор истории восстания Хмельницкого (около 1660 г.) писал: «Латинское margo (граница, рубеж) по-польски kraj, отсюда Украина — как бы область, расположенная у края (польского) королевства».
Согласно основной версии, распространённой в академической среде (в том числе и самой Украины), название «Украина» происходит от древнерусского слова «украина» — приграничная область, земля у края (тогда как термин «окраина» означал территорию вокруг краёв, границ). Слово «украина» изначально применялось к разным приграничным землям Руси и русских княжеств. В этом значении этимология слова Украина рассматривается у российских, а также у наиболее влиятельных украинских и западных учёных, таких как Орест Субтельный, Пол Магочий, Омельян Прицак, Михаил Грушевский, Иван Огиенко, Пётр Толочко и других. Её указывают как основную Энциклопедия украиноведения и Этимологический словарь украинского языка.
Таким образом, в течение XVI—XVIII веков «Украина» становится названием конкретного региона, наравне с названиями других историко-этнографических регионов (Волынь, Подолье, Покутье, Северщина, Червоная Русь). Оно закрепляется за Средним Приднепровьем (Южной Киевщиной и Брацлавщиной) — территорией, контролируемой казаками. Жителей этой территории стали называть украинцами, украинными людьми или украинниками. Географическую, а не этническую привязку этого понятия демонстрирует тот факт, что украинцами называли и служилую польскую шляхту на этих территориях. Число украинцев постепенно росло и название «Украина» распространилось на регионы за пределами первоначальной территории. Во времена восстания Хмельницкого оно стало применяться по отношению ко всей территории, где проходили военные действия. Понятие использовалось в письменных источниках и в произведениях устного народного творчества; пользовался им сам Богдан Хмельницкий и его преемники. Оно, однако, не распространилось на все южнорусские земли и не стало названием государства. В официальной переписке Хмельницкий называл себя гетманом Войска Запорожского, земли же называл малороссийскими или «украинными».
Вы сами-то в это верите?)
Почему сразу московские?
Еще одна летописная «украина», на этот раз в значении границы Галицкого княжества: Ростислав Берладник «еха ж Смоленъска вборзе и прихавшю же ко украйне Галичъкой и взя два города Галичъкые, и оттоле поиде к Галичю» (1189).
А вот летописное известие об отобрании Даниилом Галицким пограничных с поляками Русских городов (1213), завоеванных перед тем королем Лешком Казимиоовичем: «Даниил еха с братом и прия Берестий, и Угровеск, и Столпье, Комов и всю украину», т.е окраину Галицкого княжества, пограничную с поляками.
Читаем в Новгородской летописи под 1517 годом: "По королеву совету Жигимонтову приходиша крымские татарове на великого князя украйну около города Тулы...без пути начаша воевати".
В 1580 году вследствие тревожных известий государь распределяет, "как быть воеводам и людям на берегу (то есть по Оке) по украинским городам от крымские украины и от литовской" (Древняя российская вивлиофика, XIV,368).
В 1625 году из Валуек (на юге нынешней Воронежской губернии) пишут, что чают "приходу татар на наши украйны"; об этой опасности царская грамота тотчас же сообщает воронежским воеводам (Книги разрядные. I, 1063, 1106, 1133; Воронежские акты. 1851. I,120).
Встречаем «украину» и в Псковской земле: «И пришел тайно и взяша с украины неколико псковских сел».
О приграничье (окраине) Полоцкой земли встречаем в летописи (1348): "И посем Андрей с Полочаны из своея украины пригнавше, без вести повоевавще неколико сел Воронежской волости".
Пограничные рубежи Литвы и Валахии упоминает великий князь литовский Александр в письме к валашскому воеводе: "И тымы разы, аж Бог даст, подближаемся там под украины к тым нашим панством и оттут ... шлем до Тебе наших послов".
"Приказали есьмо своим украинным князем ... и всем своим украинником (т.е. жителем приграничья)" -сообщает летопись в 1503 г.
Великий князь Василий Иванович пишет (1517): "Наш недруг Жигимонт, король польский, послал войско к украинному пригородку к Одочке, а наши воеводы ноугородцкие с ноугородцкими людьми стояли в нашем украинном городе на Луках на Великих, оберегали наших украин".
Польский король Стефан Баторий писал в своих универсалах: "старостам, подстаростам, державцам, князьям, панам и рыцарству, на украине русской, киевской, волынской, подольской и брацлавской живущим" или "всем вообще и каждому в отдельности из старост наших украинных".
У польского историка Мацея Стрыйковского (ум. 1582), автора "Хроники польской, литовской, жмудской и всей Руси" находим следующие места: "Альбрехт, племянник королевский, причинил убытки на украине Польской и Жмудской земли". "Деньги были выдаваемы из казны конным и пешим ротмистрам на украине московской и татарской"
Итак, можно сказать, что слово "украйна" как в русском, так и в польском использовалось в значении "приграничная территория", "порубежье"? как думаете?
И ещё такой момент...если Украина - это и есть Русь ( во времена ПВЛ), то почему в приведённом вами и, не только вами, отрывке из Киевской рукописи ПВЛ, по князю плачет Украина, а не Русь?
Я понимаю, если бы летопись писалась, например, арабами, и они могли называть чужое государство арабским словом, но по-вашему получается, что была Русь с метрополией в Киеве, а плакала по князю Украина. Что вы об этом думаете?
А почему бы и не поинтересоваться, раз вы изучаете разные исторические документы?
И поэтому в паспортах была 5 графа, более 100 национальностей сохранило свой язык ( многим была дана письменность), СССР был разделён на республики, автономии, края и проч. по национальному составу ( а лучше, чем перемешивать людей для уничтожения национальной идентификации и запрещать им родной язык, тем более писать на нём, пока ничего не придумано), и всё для того, чтобы всех превратить в русских, да?
А что написано на карте вы перевели?
Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Ukraina.
Общий план пустынных равнин, обычно называемых Украина. 1648
Ага...а на запорожских казаков - турки.
- нет ни одного другого слова Украина в формате "окраины" - например, окраина города или окраина Руси, что было бы резонно, если бы Украина озаначала тогда "окраину"
- в украинском языке, который на порядок ближе разговорному языку Руси, чем русский кунштюк, нет слова "окраина". На сколько знаю, нет такого слова и в польском, чьи корни идут от праславянского (польский, в отличие от русского, имеет очень ранние славянские истоки)
Русское слово "украйна" (польское kraj) означает "пограничная земля" (по-итальянски paese di confine - граница страны); польское прилагательное "krainij" означает "то, что лежит у края, близ грани". Классический "Толковый словарь русского языка" Даля (издание 1865 г.), объясняя слова "украйный" и "украинный", приводит такие примеры: "Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное". "Во сибирской во украйне, Во даурской стороне..." - начинается народная песня про реку Амур, то есть песня, сложившаяся не ранее конца XVII века.
Самуил Грондский, польский автор истории восстания Хмельницкого (около 1660 г.) писал: «Латинское margo (граница, рубеж) по-польски kraj, отсюда Украина — как бы область, расположенная у края (польского) королевства».
Согласно основной версии, распространённой в академической среде (в том числе и самой Украины), название «Украина» происходит от древнерусского слова «украина» — приграничная область, земля у края (тогда как термин «окраина» означал территорию вокруг краёв, границ). Слово «украина» изначально применялось к разным приграничным землям Руси и русских княжеств. В этом значении этимология слова Украина рассматривается у российских, а также у наиболее влиятельных украинских и западных учёных, таких как Орест Субтельный, Пол Магочий, Омельян Прицак, Михаил Грушевский, Иван Огиенко, Пётр Толочко и других. Её указывают как основную Энциклопедия украиноведения и Этимологический словарь украинского языка.
Таким образом, в течение XVI—XVIII веков «Украина» становится названием конкретного региона, наравне с названиями других историко-этнографических регионов (Волынь, Подолье, Покутье, Северщина, Червоная Русь). Оно закрепляется за Средним Приднепровьем (Южной Киевщиной и Брацлавщиной) — территорией, контролируемой казаками. Жителей этой территории стали называть украинцами, украинными людьми или украинниками. Географическую, а не этническую привязку этого понятия демонстрирует тот факт, что украинцами называли и служилую польскую шляхту на этих территориях. Число украинцев постепенно росло и название «Украина» распространилось на регионы за пределами первоначальной территории. Во времена восстания Хмельницкого оно стало применяться по отношению ко всей территории, где проходили военные действия. Понятие использовалось в письменных источниках и в произведениях устного народного творчества; пользовался им сам Богдан Хмельницкий и его преемники. Оно, однако, не распространилось на все южнорусские земли и не стало названием государства. В официальной переписке Хмельницкий называл себя гетманом Войска Запорожского, земли же называл малороссийскими или «украинными».
А это может говорить о том, что русские, узнав у украинцев об Украине - решили, что это - местность на краю их Московии. И сделали украину синонимом слова "край" чего-либо.
Вы сами-то в это верите?)
- какие другие? Ваши московские? А каким боком они ко временам Руси - когда Украина и появляется на свет?
Почему сразу московские?
Еще одна летописная «украина», на этот раз в значении границы Галицкого княжества: Ростислав Берладник «еха ж Смоленъска вборзе и прихавшю же ко украйне Галичъкой и взя два города Галичъкые, и оттоле поиде к Галичю» (1189).
А вот летописное известие об отобрании Даниилом Галицким пограничных с поляками Русских городов (1213), завоеванных перед тем королем Лешком Казимиоовичем: «Даниил еха с братом и прия Берестий, и Угровеск, и Столпье, Комов и всю украину», т.е окраину Галицкого княжества, пограничную с поляками.
Читаем в Новгородской летописи под 1517 годом: "По королеву совету Жигимонтову приходиша крымские татарове на великого князя украйну около города Тулы...без пути начаша воевати".
В 1580 году вследствие тревожных известий государь распределяет, "как быть воеводам и людям на берегу (то есть по Оке) по украинским городам от крымские украины и от литовской" (Древняя российская вивлиофика, XIV,368).
В 1625 году из Валуек (на юге нынешней Воронежской губернии) пишут, что чают "приходу татар на наши украйны"; об этой опасности царская грамота тотчас же сообщает воронежским воеводам (Книги разрядные. I, 1063, 1106, 1133; Воронежские акты. 1851. I,120).
Встречаем «украину» и в Псковской земле: «И пришел тайно и взяша с украины неколико псковских сел».
О приграничье (окраине) Полоцкой земли встречаем в летописи (1348): "И посем Андрей с Полочаны из своея украины пригнавше, без вести повоевавще неколико сел Воронежской волости".
Пограничные рубежи Литвы и Валахии упоминает великий князь литовский Александр в письме к валашскому воеводе: "И тымы разы, аж Бог даст, подближаемся там под украины к тым нашим панством и оттут ... шлем до Тебе наших послов".
"Приказали есьмо своим украинным князем ... и всем своим украинником (т.е. жителем приграничья)" -сообщает летопись в 1503 г.
Великий князь Василий Иванович пишет (1517): "Наш недруг Жигимонт, король польский, послал войско к украинному пригородку к Одочке, а наши воеводы ноугородцкие с ноугородцкими людьми стояли в нашем украинном городе на Луках на Великих, оберегали наших украин".
Польский король Стефан Баторий писал в своих универсалах: "старостам, подстаростам, державцам, князьям, панам и рыцарству, на украине русской, киевской, волынской, подольской и брацлавской живущим" или "всем вообще и каждому в отдельности из старост наших украинных".
У польского историка Мацея Стрыйковского (ум. 1582), автора "Хроники польской, литовской, жмудской и всей Руси" находим следующие места: "Альбрехт, племянник королевский, причинил убытки на украине Польской и Жмудской земли". "Деньги были выдаваемы из казны конным и пешим ротмистрам на украине московской и татарской"
Итак, можно сказать, что слово "украйна" как в русском, так и в польском использовалось в значении "приграничная территория", "порубежье"? как думаете?

И ещё такой момент...если Украина - это и есть Русь ( во времена ПВЛ), то почему в приведённом вами и, не только вами, отрывке из Киевской рукописи ПВЛ, по князю плачет Украина, а не Русь?
Я понимаю, если бы летопись писалась, например, арабами, и они могли называть чужое государство арабским словом, но по-вашему получается, что была Русь с метрополией в Киеве, а плакала по князю Украина. Что вы об этом думаете?
Как вы догадываетесь, меньше всего украинцев интересует, что такое "окраина" в русском языке. Коль скоро наши предки научили вашу мерю словянской мове![]()
А почему бы и не поинтересоваться, раз вы изучаете разные исторические документы?

Высшее московское руководство при этом было крайне озабочено реализацией грандиозного проекта. Русского проекта. Цель его была однозначна - как сделать из мутной, бедной и раздрызганной россии милитарную сверхдержаву. Москва рекрутировала в этот проект и ряд нацменов. Требования к ним были просты:
1. Засунуть свою не-русскость куда подальше
2. Заделаться по языку, образу мыслей, убеждениям и всему прочему галимым русаком
5. Даже не заикаться о том, что у тебя какие-то нерусские корни.
И поэтому в паспортах была 5 графа, более 100 национальностей сохранило свой язык ( многим была дана письменность), СССР был разделён на республики, автономии, края и проч. по национальному составу ( а лучше, чем перемешивать людей для уничтожения национальной идентификации и запрещать им родной язык, тем более писать на нём, пока ничего не придумано), и всё для того, чтобы всех превратить в русских, да?

- на карте де Боплана - а он прожил в Украине с десяток лет - украинцские обыватели 17 века выглядят так:
![]()
А что написано на карте вы перевели?
Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Ukraina.
Общий план пустынных равнин, обычно называемых Украина. 1648
Видать, быт и нравы Запорожья оказали большое впечатление на поляков![]()
Ага...а на запорожских казаков - турки.
