В таком виде... С этим манекеном-олигархом на витрине...
Вас такая мысль никак не посещала(?): этот манекен в ЕС ну никак не вписывается!
конечно я бы хотел его видеть в другом виде, но что с него взять, если родились мы в той стране и при таком общественном госстрое?
а тут вдруг по-другому нужно, но кАк нужно, если бОльшую часть жизни прожил с другими устоями.
ведь все много говорят, но толком мало кто знает что и как нужно делать.
что-то предпринимать на своем месте, в таких условиях - это поход в темноте с закрытыми глазами, и каждый шаг в новом дне - шаг в неизвестность.
другие "манекены" тем хуже, что и живут одним днем, поэтому у народа задача не менять шило на мыло с веревкой, а планомерно и последовательно рассказывать ему что для нас хорошо, а что плохо.
но как мы хорошо понимаем, на примере отдельно взятых личностей - рассказать что плохо очень легко, а сформулировать что же хорошо, для нас, как для народа - слабО.
как писала выше Инна Роменская: брызгая тоннами слюней, срацца все умеем, с удовольствием, закатывая в экстазе глаза.
но о таком слове как Компромисс напрочь все забыли.
вот мы говорим о западенцах, как общности проживающей в нашей стране, при этом в каждое свое слово вкладываем одинаковый смысл - различие.
они - другие, мало похожи на украинцев, говорят на языке(ах) не напоминающем тот украинский которой вроде бы все привыкли слышать с детства, следовательно....дальше каждый додумывает в меру своей фантазии.
но обычно она ограничивается фразами в стиле «не пущать».
Другой, в мире нашего пересичного, воспринимается как чужак, следовательно с ним должно поступать как чужаком – изгнать, заклеймить, выразить ФЕ, бросить помидор (нужное подчеркнуть).
Коренным образом, т.е. с точностью до наоборот, отличается подход европейского человека.
Взять хотя бы Францию:
- Эльзасцы говорят на алеманском диалекте
немецкого языка, лотарингцы на его франкских наречиях.
- Бретонцы говорят на
бретонском языке кельтской группы имеющей четыре диалекта: трегьерский, корнуайльский, ваннский и леонарский.
- Фламандцы говорят на южном варианте
нидерландского языка.
- Корсиканцы в быту используют
два итальянских говора: чизмонтанский и ольтремонтанский.
Но ни одному из представителей вышеперечисленных групп (большая часть которых с большим трудом поймет друг друга при встрече) не придет в голову считать другого чужаком!
Наоборот, в противовес нашему человеку, каждый из них посчитает язык и соответственно карту мира другого – ДОПОЛНЕНИЕМ.
Дополнением своей карты и своего языка, и будет его считать таким же французом, как и он сам.