Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Как вы относитесь к суржику?

  • Автор теми Автор теми RainBoy
  • Дата створення Дата створення
А можно просто не чувствовать, что "так сказать нельзя"/неправильно/непритаманно
Например:
не "тим не менше", а "менш з тим"
не "по українські", а "українською" і т.п.
Зараз борюся зі словосполученням "на протязі". Доки що виходить "на протязі, тобто, протягом":)
 
Читал что ты с Белгородской области. С какого района? Там суржик или все же все говорят по-русски?
Недалеко от Старого Оскола.
У нас был чистый русский, суржика не было. Но я уехал, когда мне было лет 6.
Прекрасно помню свой ахуй в Харькове первые месяцы от украинского языка по телеку и радио )
 
Це когось напружує у Флориді?
Підозрюю, скоро ти напишеш: англійською володію вільно, а іспанською "з затиками". І це напружує оточуючих.
Нет, конечно. Я же написал - это бесит тольк меня - как и то, что столько прожив в Украине, говорю медленно, так и сам суржик.
 
Нет, конечно. Я же написал - это бесит тольк меня - как и то, что столько прожив в Украине, говорю медленно, так и сам суржик.
Испанский в Америке очень важный язык.
Кстати, поїзд это все же суржик.
Потяг
Так. На протязі - на сквознякє, якщо свинособачою. Протягом - на протяжэніі. А потягом - на поіздє.
 
Кстати, поїзд это все же суржик.
Ні, то російськомовна калька. Поєзд - поїзд.
Суржик - суміш слів з різних мов. Походить від суржику - суміші зерен жита й пшениці.
 
Все ж краще за російську. Хай говорить як уміє.
Типове гебіське кліше коли кажуть: лучшє уж па рускі, чєм кавєркать українській язик.
Правда в тому, що дорога до гарної української проходить через погану українську.
 
Останнє редагування:
Я периодически говорю с людьми по украински, но без опыта слова вылетают, а суржик меня бесит.
Я пытаюсь говорить по-украински если со мной заговорили по-украински или я вижу что у человека украинский родной. Практически это в 2 случаях - Міст та Ukrainian credit union где я доверенности у нотариуса подписываю если надо. Иногда в магазине.
Самое прикольное- это когда встречаются два таких как я и начинают пытаться говорить на мове. Через 5 минут половина слов уже идёт английских ну а потом кто-то первый сдается и все облегченно вздыхают. Жил бы ты в Украиине - другое дело. Здесь на форуме я кстати стараюсь на украинском отвечать если пост тоже на украинском но не всегда получаестя , пробачтье люди добрі.
 
Нема проблем, доки вони не починають нахабніти і вимагати розмовляти з ними російською в держустановах, особливо в навчальних закладах, кафе, магазинах, кінотеатрах.
А під під'їздом, з пивом і друзями розмовляй хоч на Зулу.
А такие есть?
Вот честно - сколько ни общался по всяким телефонам поддержек - я на русском, мне на украинском - вообще без проблем.
Во Львове был лет 8 назад - та же ситуация - ноль проблем. Вообще. Сейчас, скорее всего, поменялось там отношение.
Требовать отвечать это какая то ебатория. Можно попросить, если не понимаешь.
 
Когда учил английский этой проблемы не было, суржик русский и английский совсем дико бы выходил )
В Израиле русско-ивритский суржик имеет свое название.
Когда они пишут по-русски, там от 10 до 25% ивритских слов.
С уходом оттуда русского языка вместе с носителями ситуация исправится.
 
Читал что ты с Белгородской области. С какого района? Там суржик или все же все говорят по-русски?
Всё детство меня отправляли к бабушке в белгородскую область на лето, в селе/деревне говорили старики на суржике, а молодёжь на русском. У бабули кобзарь лежал , украл кто-то.
 
Назад
Зверху Знизу