Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!
  • Знижка на баннерну рекламу 30%! Банер на всіх сторінках сайту, в мобільній та десктопній версії за 14 тис. грн на місяць. Статистика сайту. Контакт: [email protected]

Фильмы в кинотеатрах

  • Автор теми Автор теми VAT
  • Дата створення Дата створення
почему украинец русский язык может понять, а русский украинский нет?
 
  • Це лайк!
Реакції: Ami
Всем добрый день.
Вопрос такой: остались ли у нас кинотеатры, где фильмы показывают не в украинском дубляже?
Приехала знакомая из мск, по-украински не понимает вообще )

А у Вас нет DVD? Я вообще перестал ходить в кино из - за этого... Пусть не очень много но потеряют те, кто такие фильмы у себя показывает...
 
У меня тут кент из Зимбабве приехал, подскажите, в какой кинотеатр его сводить, по украински не понимает.
 
  • Це лайк!
Реакції: Ami
Фильмы только на мове. Обязательно сводите свою знакомую в кинотеатр...пусть посмотрит на то *****, которое ходит на эти фильмы.

А далеко ходить не надо, вот один из них:

МСК - мАскВа пАнтавитая, некуда ей в кино пАйти, типо для мАсквы русского нет, мАсквичей задело
 
Пару раз сходил в кино. Честно говоря кино на мове несколько кумарит. И дело не в мове. Например сериалы у нас обычно лучше переводят. По крайней мере не сглаживают шутки. Если в оригинале, "поцелуй меня в ****", то и в украинском будет "поцелуй меня в ****", а вот в русском вполне может быть "поцелуй меня в зад".
Дело в том, что у нас просто говёно переводят. Голоса ****о, дубляж ****о. Но кстати русский не намного лучше. Поэтому качаю с торрентов с двумя дорожками и смотрю на английском с субтитрами. Иногда вижу просто таки шикарные находки наших гениальных переводчиков.

Когда был в Болгарии, там было кино, названия "Ангелите на Чарли" и "Ромео трябва да умре", поразили до глубины души.
Ещё как-то с товарищем в Венгрии серъёзно обсуждали поход в кинотеатр (времени было лишнего). Он говорит - данунах, приехали в другую страну и в кино идти. Бред. Минут через 5 мы сообразили, что в Венгрии кино таки крутят на венгреском и идти туда в любом случае нет смысла :)
 
Фильмы только на мове. Обязательно сводите свою знакомую в кинотеатр...пусть посмотрит на то *****, которое ходит на эти фильмы.

Хаха.. )) Элечка, так элегантно посылать ***** не каждый умеет.. растёшь:D
 
А у Вас нет DVD? Я вообще перестал ходить в кино из - за этого... Пусть не очень много но потеряют те, кто такие фильмы у себя показывает...
у меня нет DVD, я шнурок к телеку от компа протянул и всех делов:клас:
"поцелуй меня в ****", то и в украинском будет "поцелуй меня в ****", а вот в русском вполне может быть "поцелуй меня в зад".
а как же "трясця твоеи матери" и иже с ними? :D
Хаха.. )) Элечка, так элегантно посылать ***** не каждый умеет.. растёшь:D
:клас:
 
Пару раз сходил в кино. Честно говоря кино на мове несколько кумарит. И дело не в мове. Например сериалы у нас обычно лучше переводят. По крайней мере не сглаживают шутки.

А вот и неправда ! Сериал Доктор Хаус на русском гараздо смешнее чем на украинском. А последняя Бондиада на украинском гавно полное и всё остальное тоже.....
 
А вот и неправда ! Сериал Доктор Хаус на русском гараздо смешнее чем на украинском. А последняя Бондиада на украинском гавно полное и всё остальное тоже.....

Доктор Хаус смотрел на английском, поэтому сравнить не мог.
А Бондиана - не сериал. По крайне мере не телесериал.
 
А вот и неправда ! Сериал Доктор Хаус на русском гараздо смешнее чем на украинском. А последняя Бондиада на украинском гавно полное и всё остальное тоже.....

Хауза смотреть в бубляже.... Что в русской, что в украинской озвучке голоса илипидорские, или тупо не осотвествующие оригиналу.
Надо смотреть в оригинале.

P.S. отпишу и тут - всё равно каким языком портить оригинал - русским или украинским. И там и там ошибаются, и там и там есть ляпы и несответствия в голосах и переводе.
А в оригинале у нас показывают только арт-хауз в Боммеръ :(
 
  • Це лайк!
Реакції: Ami
А последняя Бондиада на украинском гавно полное и всё остальное тоже.....
Украинский "дубляж" портит всё, что можно и нельзя в фильме...
Да, я согласен
Slash сказав(ла):
смотреть в оригинале
но некоторые фильмы можно ведь посмотретреть и в русском дубляже...скажем от тогоже NovaFilm, LostFilm, 1001Cinema и т.д. Они переводят довольно хорошо, иногда даже можно выбирать между переводами, как было с "Lie to me" :yahoo:
 
Хауза смотреть в бубляже.... Что в русской, что в украинской озвучке голоса илипидорские, или тупо не осотвествующие оригиналу.
Надо смотреть в оригинале.

P.S. отпишу и тут - всё равно каким языком портить оригинал - русским или украинским. И там и там ошибаются, и там и там есть ляпы и несответствия в голосах и переводе.
А в оригинале у нас показывают только арт-хауз в Боммеръ :(
+1
Оптимальный вариант - смотреть на языке оригинала с субтитрами. Но кинотеатры у нас еще не скоро до этого дойдут, увы :(
 
Назад
Зверху Знизу