Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!
Они там явно не идейные.
не..ну я им признательна на самом деле за все таки удобный тематический ресурс.
с новостными блоками и онгоуингами.
но

кроме шуток - думаю..
там -- ну ты ж в курсе - на странице фильма есть поле для комментов.
соображаю -- написать..?? или нуего..
Хочу завтра "Инсайдеры" посмотреть.
ли бён хон..??
ну в принципе он плохой не бывает..
хотя я тебе хотела другое подсунуть))))) невзначай))
 
Почитала об этом, интересно. :ги:
«Ачжумма» – это диагноз.
В корейском языке есть простая форма вежливого обращения к замужней женщине – «ачжумони», что в переводе значит «тетя». Более грубое, просторечное, но в целом также приемлемое обращение к замужней кореянке – «ачжумма». По сути та же «тетя», только несколько грубее. Так, «ачжумони» или «ачжумма» можно обратиться к женщине, которая торгует на рынке, владеет небольшим ресторанчиком, лавкой и т. д.

Однако ни в коем случае не называйте так девушек или женщин, которые хотя бы теоретически могут быть отнесены к молодым. Назвать «ачжумони» или, еще хуже, «ачжумма» молодую даму – проступок, с точки зрения кореянки, очень серьезный. Либо она тут же достаточно резко и обиженно скажет, что она «агасси», то есть девушка, либо просто надует губки и будет общаться с вами весьма холодно и сдержанно. Да, большой это грех. Лучше уж по-корейски называть тетями тех, кто уже точно не претендует на статус молодой и незамужней женщины. Короче говоря, так можно обращаться к дамам, кому на вид за сорок. В крайнем случае, если вы назовете «ачжумму» девушкой, она просто посмеется и гордо скажет своими соседкам по рынку: «О, а я-то как молодо по сравнению с вами выгляжу. Иностранец девушкой назвал!»

Если придерживаться формальностей, то «ачжумма» – это замужняя женщина. Вот вышла замуж – на следующий день уже можно «тетей» называть. Однако далеко не всем девушкам нравится такое стремительное старение и резкий переход из статуса цветущей и очаровательной «агасси» в нагловатую и уже немолодую «ачжумму». Корейцы сами часто любят подшучивать над этими тонкостями и посмеиваются над собирающимися выйти замуж девушками: «Ну вот, скоро уже в „ачжумму“ превратишься». Хватает и тех, кто сам над собой иронизирует. Так, придя в рабочий коллектив или встретившись с друзьями после свадьбы, молодая женщина громко скажет: «Представляюсь в новом качестве „ачжуммы“. Зовите меня теперь Кимачжумма. Известная вам Ким-агасси вся закончилась». Тем не менее, даже если женщина уже замужем, но выглядит молодо и, что главное, считает себя молодой, лучше зовите ее «агасси» или вообще постарайтесь обратиться как-то иначе.

У меня однажды произошел случай, когда в лавке я чисто автоматически, не глядя на продавщицу, назвал ее «ачжумони». Взглянув же на весьма молодую собеседницу, у которой глаза наполнялись праведным гневом и которая готовилась дать мне жесткую отповедь-лекцию на тему различий между понятиями «агасси» и «ачжумони» в корейском языке, я решил импровизировать на месте: «Извините, я иностранец, насколько знаю, „ачжумони“ значит „замужняя женщина“. Я не могу поверить, что такая очаровательная особа, как вы, до сих пор не замужем. Если же это так, то, скорее всего, потенциальных женихов настолько много, что у вас просто глаза разбегаются. Вам лет двадцать, не больше, не так ли?» И продавщица тут же просияла, забыв обиду, и сказала, что к ней можно обращаться и «агасси», хотя она действительно замужем. Мою ошибку в понятиях простили за то, что я скинул ей возраст лет на десять.

Немного схожий оттенок имеет и распространенное обращение к взрослому мужчине – «ачжосси», что означает «дядя». Однако представители мужского пола спокойно относятся к подобному обращению, даже молодые парни. Дело в том, что одно из значений распространенного обращения к парням: «чхонгак» – это «зеленый, неопытный», поэтому-то «ачжосси» мужчины воспринимают спокойно. В принципе, мужчины повсеместно намного спокойнее, чем женщины, относятся к завышению своего возраста. Правда, если парню, которого вы видели несколько месяцев назад, вы скажите, что он теперь настоящим «ачжосси» стал, то это будет воспринято как «Ну ты и постарел!».

Однако в корейском языке понятие «ачжумма» (но не «ачжумони») имеет и другой смысл, о котором знают все местные жители. «Ачжумма» – это скорее психология, стиль жизни, поведения. В Корее «ачжумма», если рассматривать понятие именно в психологическо-поведенческом смысле, – такая нагловатая, пробивная, шумная тетка. Она громко торгуется, знает, где какие скидки делают, влезает без очереди, не стесняется смеяться во все горло (молодые девушки в Корее, как правило, прикрывают рот рукой), легко идет на скандалы, за словом в карман не лезет, в метро и общественном транспорте расталкивает других. Естественно, что муж такой женщины находится полностью под ее каблуком и пикнуть против не смеет. Это своего рода «бабища», если подбирать русский эквивалент.

Корейцы любят шутить на тему «ачжуммы». Например, по радио мне довелось слышать, как один ведущий рассказывал другому: «Сегодня ехал в автобусе, стоял в середине салона. На мою беду, за спиной оказалась группа „ачжумм“, которым надо было выходить раньше. Я помимо своей воли вышел вместе с ними. Цунами по своей силе и рядом не стоит с мощью этих дам». Вытолкали, в общем, мужчину.

Любят в Корее рассказывать и шуточные истории про «ачжумм», которые занимают места в общественном транспорте: если место далеко – расстояние не удастся преодолеть в один прыжок, – то «ачжумма» со снайперской точностью метнет на сиденье свою сумочку, крича на весь вагон: «Мое место!» Если же мест несколько, а «ачжумма» едет с такими же, как она сама, подружками, то вдобавок к сумочке на сиденья полетят и другие предметы гардероба – платок, плащ и проч. Кто-то устремился к освободившемуся месту – корейская «тетя» не постесняется грубо оттолкнуть конкурента. Самое же большое развлечение, как говорят корейцы, – это скандал между «ачжуммами»: звучат такие эпитеты, что мужчины смущенно краснеют. По своему накалу скандалы эти превосходят гладиаторские бои.

С другой стороны, корейцы признают и важную роль «ачжумм», считая, что они стали такими ради близких, что именно «тети» – реальные главы своих семейств. При необходимости эти женщины и «коня на скаку остановят, и в горящую избу войдут».

Конечно, все эти истории про «ачжумм» несколько преувеличены, но это совершенно точно стиль жизни, психология или, как написали в одной из газет, «диагноз». «Ачжумма» с ее пробивным и немного нагловатым характером – реальная фигура корейской жизни, и такие женщины в самом деле несут на своих плечах огромную часть семейных забот, многие из которых в других странах являются уделом мужчин.

Всё как у наших тёток ;)

зы. Мне нравится, когда продавщиц, даже толстых и откровенно немолодых тёток, называют "девушками". Жалко, что ли, а им приятно. :ги:
 
Знаю несколько здоровенных бородатых дядек, которые тащатся от маленьких женщин. И могут даже сказать, что 158 это высокая девушка. И это в моем небольшом кругу общения.
Да что там, Виталик Кличко тоже на малышке женился, а она еще его и кинула
Когда меня, как куклу под мышкой, через лужу переносили, мадам модельной внешности выдала "я тоже так хочу" и получила"куда ж такая вымахала")))
 
Почитала об этом, интересно.
«Ачжумма» – это диагноз.
))) откуда ты этовсе взяла..??)

это тетенька по нашему) тетя/тетенька
обращение к замужней женщине *среднего возраста*/по их меркам среднего))

****ог мужской - ачжосси. :)
обращение к мужчине явно старшему по возрасту.

человек ниоткуда - смотрела..??)
в нашем прокате - человек ниоткуда.
оригинальное название - 아저씨/ачжосси=дяденька/дядя.

ничего бранного или уничижительного в этих обращениях нет. :)
 
ли бён хон..??
ну в принципе он плохой не бывает..
хотя я тебе хотела другое подсунуть))))) невзначай))

Возвращаюсь к давнему увлечению - триллерам, криминальным и не только.
Другое тоже хочу! :квіточка:

У них на сайте инфа:

Если фильм добавлен, а актер там все равно не указан, то пишите нам через форму ошибок, форму обратной связи или на почту, посмотрим, поправим.
И форма внизу в ЧаВо есть.
Мне кажется, это будет эффективнее, чем коммент. :)
 
там -- ну ты ж в курсе - на странице фильма есть поле для комментов.
соображаю -- написать..?? или нуего..
Напиши, конечно, может, ещё и спасибо скажут :)

))) откуда ты этовсе взяла..??)
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

:незнаю:
 
Кирьянов Олег Владимирович

:незнаю:
японяла..
предпочитаю если уж читать - то читать то что корейцы сами о себе пишут/объясняют. :)
или еще как то в таком же духе.
раисское - извини -- ннннет.
у раиси с ю.кореей очень..сложные *взаимоотношения*.
оттуда и *мусора/направленного шума* в таких книгах много. откровенного.
зы. для ясности..просто объяснила почему. :)
 
Напиши, конечно, может, ещё и спасибо скажут
та мне их спасибо..)))))
времени на всё не хватает. :) на все, что *хочется*.
посмотрим..может и отправлю рекламацию*. :D)))))

я тебе бОльше скажу - у меня в *базе* есть фильмы, которых нет ни на азияпоиске ни на imdb. :рл: :D
про просто *белые пятна* - есть на ап -- нет на imdb и наоборот я уже просто молчу))
 
Ну вот почему тьотки? :хмммм: То бабушки, то тётки.. Почему не "дамы"? и писать же проще, меньше букв :D

Подходит внук к бабушке и спрашивает:
— Бабушка, а у тебя могут быть дети?
— Ну что ты, нет, конечно.
Мальчик — сестре: — Я ж тебе говоpил, что она самец.
 
Я вчень надеюсь, что Фья не обидится, так как это не в ее огород точно)
так а чего обижаться то - это ж не она книжку* ту написала..:)
какие к ней могут быть претензии..??

зы. с эпидемией *обид/непониманий* тут уже на упреждение на воду дуть начинаешь:
если вдруг -- мысли обидеть собеседника - НЕ было. :неа:

А те пусть обижаются
Или совершенствуются
*их* можно наказать единственным возможным способом - НЕ читать. :)
а совершенствование там по другим критериям идет, так что без вариантов)
Подходит внук к бабушке и спрашивает:
— Бабушка, а у тебя могут быть дети?
— Ну что ты, нет, конечно.
Мальчик — сестре: — Я ж тебе говоpил, что она самец.
:рл: :D ..нельзя так ржать вгОлос ночью)))))))
 
Назад
Зверху Знизу