Дзеркалля (мова спілкування в темі - українська).

Re: Зазеркалье

Не вареники, с пятью разными начинками:D
Знепритомнiла.. :D
Когда лепила вареники, всегда с чем-то одним. Как правило, сладкий творог или картошка :) Или! :увага: :)
 
Re: Зазеркалье

Мне кажется, если уж человек решился сделать тесто и начинку, то налепить вручную - "пара пустяков"
никогда не лепила вручную. Ну, парочку штук пробовала - ради интереса, а так у мамы есть пельменница, а сама я их не готовлю - не фанат :) Но вообще вручную намного дольше, как мне кажется :)
 
Re: Зазеркалье

А теперь точно досмотрю, после Катлы
Нашёлся классный сериал :любов: Вот что я буду смотреть после Катлы, и тебе тоже намекаю :)
Досмотрела "Мейр из Исттауна" - вот блин УХ!!!! Технически - отличный детектив, но там не об этом. Там про жизнь, вот про ту какая она реально: с предательствами, подставами, помощью и поддержкой в местах, где не ожидаешь, с выбором между плохим и **евым, с пронзительной настоящестью.

Главная героиня - моя героиня, человек которым можно реально восхищаться. Всем хочется быть богатым и здоровым, а невотэтоотвсе. И вроде ты делаешь по жизни правильные выборы, но почему ты вдруг понимаешь, что не так, не там, не то, не с теми людьми. И как это все помирить со своими принципами, да и просто: как в этом жить?

Эпизодически там отличный юмор для тех кто понимает. Я бы сказала, что фильм на аудиторию 30+ или даже 40+.
Почитала про сериал, почитала отзывы. Все в восторге. Думаю, не зря :) Рейтинг 8,2.

4d700efc116e1c85a685.jpg
 
Re: Зазеркалье

никогда не лепила вручную. Ну, парочку штук пробовала - ради интереса, а так у мамы есть пельменница, а сама я их не готовлю - не фанат :) Но вообще вручную намного дольше, как мне кажется :)
А я никогда не лепила пельменницей :ги:. Вопрос только в том, у кого какие приспособления есть на кухне :D. И поскольку мне что-то лепить хочется раз в 100 лет, иметь пельменницу смысла нет :)
 
Re: Зазеркалье

нашла книжку у себя в б-ке. Надо почитать. :)

Микола Гоголь продовжує повертатися в українську літературу. Відтепер він промовлятиме до нас голосом письменника-перекладача Юрія Винничука. Текст «ллється наче пісня», бо нарешті звучить так, як і мав звучати від самого початку — розлогою колоритною полтавською говіркою, яка і лягла в основу літературної української мови. Смакувати Гоголя по-новому допоможуть «психоделічні» ілюстрації відомої художниці Гриці Ерде — її творчий почерк, як нічий інший, неймовірно точно передає всю фантасмагоричність і незбагненність гоголівського світу.
 
Re: Зазеркалье

Сравним...

Как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии! Как томительно-жарки те часы, когда полдень блещет в тишине и зное, и голубой, неизмеримый океан, слaдострастным куполом нагнувшийся над землею, кажется, заснул, весь потонувши в неге, обнимая и сжимая прекрасную в воздушных объятиях своих! На нем ни облака. В поле ни речи. Все как будто умерло; вверху только, в небесной глубине дрожит жаворонок, и серебряные песни летят по воздушным ступеням на влюбленную землю...

 
Re: Зазеркалье

никогда не лепила вручную. Ну, парочку штук пробовала - ради интереса, а так у мамы есть пельменница, а сама я их не готовлю - не фанат :) Но вообще вручную намного дольше, как мне кажется :)

Пельменница есть. Но мне, что ею, что руками - по времени не особо разно. А ручные - они толстенькие и миленькие :D
 
Re: Зазеркалье

И сравнивать нечего, для тех, кто мову понимает, выбор очевиден :)
Та да :клас:
Как-то читала, специально проверить разницу, на русском одну из любимых украиномовных книжек -

на русском это было совсем не то :хмммм:

Отрывок из книжки: :любов:

оповідна записка вчительки малювання
Ізольди Марківни Книш
директорові школи

Товаришу директор!

Сьогодні, згідно з планом, я проводила урок малювання в 5-А класі. Тема уроку: зображення огірка у двох площинах — горизонтальній та вертикальній. Мала на меті привчити дітей до просторового мислення, тобто до того, щоб діти бачили і вміли зображувати предмети не плоскими, а об’ємними, тобто розгорнутими в просторі.

Перші п’ятнадцять хвилин я детально пояснювала мету уроку. (Зазначу: в класі стояв шум, і Андрій Кущолоб, якого всі називають Бен, кілька разів пірнав головою під парту і, розмахуючи у повітрі ногами, комусь вигукував: «Бий з флангів!»). Я відразу ж викликала Бена до дошки. Той, як завжди, строїв міни й пускав очима бісики, але, маючи неабиякі здібності до малювання, швидко упорався із завданням. Потім я викликала до дошки Женю Цибулько. Ви, мабуть, знаєте, товаришу директор, цю смаглявеньку дівчину з першої парти. Вона кругла відмінниця, уважна й серйозна на уроках, проте може й коника викинути: повернутися й ляснути кого-небудь по лобі. Коли їй зауважиш, сердито насупиться й пересмикує плечем: «Хай не лізе!.. Хай не щипається!» Крім того, є в неї ще одне дивацтво — прикидається хлопцем: стрижеться коротко, по-хлоп’ячому і носить хлоп’ячі сорочки й штани або шаровари. Словом, характер у дівчини нелегкий, але такої вихватки я від неї не сподівалася.

А було, товаришу директор, так.

Вийшла Цибулько до дошки, і я їй сказала: «Ви теж намалюйте мені огірок у двох площинах». І поки Цибулько щось там креслила, я пішла між рядами парт, щоб перевірити домашнє завдання. Враз у мене за спиною почувся хрипкий, наче простуджений голосок. Той голосок чмихнув і проказав: «Хрю-хрю...» Я повернулася й побачила:

Цибулько вже намалювала овальне тіло огірка і приступила до зображення хвостика. Але хвостик закрутила так, що він став не огірковий, а поросячий. Далі, підохочена смішечками в класі, Цибулько домалювала голову і рильце. І я, на превелике своє здивування, побачила на дошці не предмет сільської городини, а справжнісіньке порося. (Додаю копію того малюнка).
:D

 
Re: Зазеркалье

"Пускав очима бiсики" :збентежений: :D
 
Re: Зазеркалье

Вспомнилось.

 
Re: Зазеркалье

Русский вариант нравится больше (украинский дропнул на трети, какой-то замусоренный лишними словами и полностью нечитабельный. Как на болгарском написано - буквы похожие, смысл ускользает)

ну и плюс. русский текст - это оригинал. А что там прикарпатский "наймыт" напереводил - это еще вопрос местонахождения издательства
 
Re: Зазеркалье

на русском это было совсем не то :хмммм: :D
не удивительно
пример - образец "позднего", уже, можно сказать, "привычногО" и в целом распространенного текста, с понятными образами и простыми глаголами. А не та "византийская вязь" где смысл утерян в угоду вычурности
 
Re: Зазеркалье

Русский вариант нравится больше
мне, честно говоря, тоже. Хотя считаю украинский язык более красивым и колоритным. Думаю, тут дело именно в том, что перевод не может быть лучше, поскольку автор специально подбирает слова, делает текст более читабельным и милозвучным. И сохранить это в переводе не всегда удается. Хотя некоторые фразы на украинском гораздо интереснее.
 
Re: Зазеркалье

когда то в водах этих плавал
великий командор джеймс кук
остался только лист лавровый
и лук
© banzay
 
Re: Зазеркалье

а вот еще всякие обработки фото :)
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
Re: Зазеркалье

перевод не может быть лучше, поскольку автор специально подбирает слова, делает текст более читабельным и милозвучным. И сохранить это в переводе не всегда удается. Хотя некоторые фразы на украинском гораздо интереснее.

Гоголь сам признавался, что не владеет украинским в достаточной степени. Поэтому писал на том, где привычнее
Ну и плюс, никто не мешал ему писать по-русски украинскую "говирку"

ЗЫ: чет такое вспоминается, что литературный русский был создан украинскими лингвистами, типа Екатерина их нанимала.
 
Re: Зазеркалье

а вот еще всякие обработки фото :)
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
Интересные примеры, но при загрузке любого фото предлагается вырезать какую-то маленькую часть :незрозумію:
 
Назад
Зверху Знизу