Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #21
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

тока от них и наффатаешься - на эксперта в дегустации устриц, примером)))
это ни к чему. главное - быть объектом :D
погружение в єту сись-тему знаний Оккам не одобрил бы
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #22
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

это ни к чему. главное - быть объектом :D
погружение в єту сись-тему знаний Оккам не одобрил бы

Тема провальна и бессмысленна, если в ней тема сисег не раскрыта :увага:

Оккам никогда не утверждал, что в паре сисег присутствуют лишние сущности! ;)
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #23
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

Тема провальна и бессмысленна, если в ней тема сисег не раскрыта

мнэкажэцо
што
фальшивый интерес немного хуже чем отсутствие интереса )
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #24
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

мнэкажэцо
што
фальшивый интерес немного хуже чем отсутствие интереса )

если аудитория от трёх персонажей - там интересов много - всяких, разных, числом не менее 146 :)
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #25
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #26
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #27
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

Машинный перевод хорош для понимания общего смысла технического текста. А вот разговорный язык - ни в дугу. Читаешь рекламу оборудования, и уже на этом примере сразу видно, что машина переводила.
О литературе вообще молчу. Подстрочник называется. Машина в состоянии перевести только простейший дeбuльный текст при фразах длиной не более 10 слов и без знаков препинания. Такой, к примеру:
Тут как в сказке со счастливым концом из комнаты выходит нeгр.
Мелькают мимо будки бабы.
Как только доярка слезла с трибуны, на нее сразу залез председатель.

Или у Джека Лондона: мой дед убил человека ударом кулака, когда ему было 80 лет.
Так кому было 80 лет? Деду или убитому?
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #28
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

Ты не видел что ли, как полтурецкий изголялся, гоняя чужой стартпост туда-обратно?
Ну напомню, что сам сертифицированный эксперт Гугла. Правда по панорамам, но, думаю, по другим вопросам там не лучше.
Понабирали, блядь, по объявлениям.
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #29
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

Надуманный авторитет. Вместе с его бритвой.
ггг, скоро в очередной раз увидим, насколько он надуман

я уже лет 30 почти каждый день литературу на английском читаю, а незнакомые слова встречаются
английский - это как бы самая понятная вэшч, после матерного. у меня примерно такая же ситуация.
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #30
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

помогает. я уже лет 30 почти каждый день литературу на английском читаю, а незнакомые слова встречаются.. а гугл, блять, все смыслы слова дает современные

Попробуй Multitran, он выдает не одно значение
При переводе слова
И за одно пишет в какой области применяется
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #31
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #32
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

привет
скажите пожалуйста, сталкивались ли вы с подобными эффектами

фраза переводится на язык сильно далекий от индоевропейской группы например китайский, японский, арабский и пр
Наблюдаю за машинным переводом с момента его появления.
Не скажу за всю Одессу, но в знаемых мной скандинавских языках прогресс очевиден.
В ингише и дойче тоже.
Это не подстрочник, который был изначально.
Но и до белкового организма-переводчика машинному переводчику ещё очень далеко.
Честно говоря, я делал на ИИ несколько большие ставки, но получилось как получилось.
ИИ по-прежнему не понимает, что он переводит, и не скоро ещё будет понимать.
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #33
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #34
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

ауе
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #35
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

Когда-то очень давно был такой прикол, что если в гугольпереводчик написать "Голосуйте за Ющенко!" и перевести на китайский традиционный и обратно, то получалось "Выбирайте Януковича!" Сейчас уже переводит корректно :)
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #36
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

я бы не называл это ии, тест тюринга еще ни одна программа не прошла )

способность к обучению тоже слишком громко звучит, можно натаскать нейронную сеть на распознавание голоса или изображений, но натаскать ее же отвечать на абстрактные вопросы, увы, еще за далеким далеким горизонтом
Я бы тоже не называл бы, но это общеупотребимая терминология, к тому же позволяющая осваивать мегабюджеты.
Это конечно, военная тайна, но я не уверен, что гуглтранслейт крутится на нейронке.
Нейронные сети кое-как прикрутили к распознаванию и обработке изображений, но с распознаванием и обработкой текста полный швах.
Бигдата на современных быстродействующих компьютерах даёт вполне сносный результат.
Но это технологии 20-30-летней давности, которые крутятся на современной аппаратной базе.
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #37
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

наверное, ты имел в виду смысл текста, потому что с распознаванием текста проблем, вроде, не видно.. а смысл.. ну тут да, можно бесконечно расширять базу паттернов, но что-то сомневаюсь, что в ближайшем будущем удастся распознать контекст. может и плохо, что мы не успеем, а может и хорошо. не увидим, как машины поработят или изведут людей )
Конечно имел ввиду смысл.
Бигдата само собой как не понимала о чём идёт речь, так и не понимает.
Но чем больше в неё запихнут, тем больше вероятность, что на выходе получится правильное совпадение перевода.
Энд-юзеру ведь всё равно, что внутри, важен не метод, важен результат.
Я как-то писал чат-бота, так вот, если запихнуть в него диалоги из фильмов и сериалов (из субтитров), т.е. более-менее обычные диалоги из жизни, да побольше - на выходе получаются вполне естественные диалоги.
У Гугла эти возможности практически неограничены.
Запихивай готовые тексты с переводами из худ. литературы, тех. литературы, журналистики, фильмов и т.д. - чем больше запихнёшь, тем большая вероятность получить подходящий перевод.
Поверх этого знаменитый секретный гугловский алгоритм поиска.
Вот и получается, что перевёл Гугл, хотя он ищет в переводах, сделанных людьми.
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #38
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

Гуглоперевод годится, если надо быстро перевести текст на известный тебе язык. Но потом всё равно придётся ручками рихтовать перевод.
Либо для перевода с неизвестного тебе языка, чтобы понять хоть что-то. Но всё равно бывают затруднения и искажения смысла. Причин - огромное море: опечатки в тексте, двойственность смысла, омонимы, намёки, отсылки на мемы и всякие широкоизвестные среди носителей того языка (культуры) анекдоты и т.д.
А вот если надо перевести с известного языка на неизвестный, то надо предельно просто и недвусмысленно составлять текст. Иначе собеседник не поймёт или поймёт неправильно.

Очень сложно, если нужно переводить научно-технический текст с кучей терминов, которые непонятны переводчику. Даже если "под рукой" есть специалисть в данной технической отрасли.
А ещё сложнее переводить надписи в интерфейсе какой-нибудь компьютерной программы. Потому что фразы короткие, контекст неизвестен, в терминологии переводчик "мелко плавает". Кроме того, переведенные надписи нужно впихнуть в ограниченные поля и кнопки.
В результате вместо фразы "Введите время окончания красного сигнала [светофора]" появлеются фразы типа "Введите красный конец"
 
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #39
  • 🟡 15:48 Відбій тривоги в Харківський район.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Харківський район#Харківський_район
  • #40
Re: деградация смысла в переводчиках (сейчас гугл)

ггг, скоро в очередной раз увидим, насколько он надуман


английский - это как бы самая понятная вэшч, после матерного. у меня примерно такая же ситуация.

та то ровесник ильича, как у них и заведено, "с броневичка" набросил)))
 
Назад
Зверху Знизу