Не меньшее сборище дыбилов и приедет.
Если кто-то еще считает Европу апологетом лучшей жизни и интеллигенции, то ознакомьтесь -Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
Приедут в основном футбольные фанаты, а им бы матч посмотреть, пивком запить и в под вечер бабу в номер
Послушайте как объявляются станции на английском в Дубаи. Не знаю, в нашем так или нет.
я не знаю что там, но дама говорить change.Вообще-то там "take here".
Послушайте как объявляются станции на английском в Дубаи. Не знаю, в нашем так или нет.
Почему ? Там ведь простые фразы ...+ Титёфу. Все такие умные, что аж страшно. Диктор в метро не должен говорить на чистом английском.
+ Титёфу. Все такие умные, что аж страшно. Диктор в метро не должен говорить на чистом английском.
Послушайте как объявляются станции на английском в Дубаи. Не знаю, в нашем так или нет.
-2QNErBk_eU
Если она говорит на английском, то почему не на чистом? иначе зачем вообще перевод-то нужен был? проговорили бы бу-бу-бу, бла-бла-бла, и делов-то, а то и вообще бы не переводили, хуле- разберутся интуристы
В метро, по-видимому прислушиваются к критике. Сегодня услышал "oleksiivska line" вместо, как раньше "line oleksiivska"
Я писал, почему так - потому что там индусов много, соответственно английский.
В штатах тоже английский, но англичан коробит произношение как дикторов, так и самих американцев. Справедливо и наоборот. Английский акцент очень специфичен. А тут на 10 дней запилили, а эстетов уже столько появилось, что прям ну ваще. Конкретно Вы поняли смысл сказанного?
Так перевод не для вас сделан, а доколупываюсь лично я потому, что перевод ужастен, об этом собственно и тема.Наверное, я туп ровно настолько, чтобы понять смысл и не доколупываться до произношения и прочих нюансов.
А здесь, пожалуй соглашусьРадует, что у нас настолько высокоинтеллектуальный город.
и правильно делают. Вот еще не мешало бы исправить imeni того-то а named by, вот тогда визитеры хотя бы будут иметь возможность понять шо оно такоеВ метро, по-видимому прислушиваются к критике. Сегодня услышал "oleksiivska line" вместо, как раньше "line oleksiivska"
Вот, у нас нельзя был также? "Door's closing. The next station is..." и с дикцией все в порядке и с произношением. Разве Вирченко не смог бы?
Интересно, какая была бы реакция людей в Дубайском метро, если бы доверили нашей "дикторше" их озвучку?
Я регулярно общаюсь с англоязычными людьми из разных уголков мира. Английский араба и английский коренного лондонца - это "две большие разницы". Здесь будут немцы, нидерландцы, датчане. Для кого из них принципиален ИДЕАЛЬНЫЙ английский? Ну да, могли записать лучше. Даже я лучше надиктовал бы. Но это ж хряков украинский - город распилов и напёрсточников. Сказали дикторше прочитать на русской транслитерации английское слово, провели как услуги переводчика, стотыщ баксов, диктору 10 баксов отдали, остальное по карманам. - зачем платить больше? Но я к тому, что это проблема-гавно вообще. Не стоит даже внимания. Смысл ясен - уже хорошо.
дак мы ж не обсуждаем кто скока поимел на этом денег, а то как убого исполнениеда все просто. Стоило это походу штук 100. Ота озвучка профессиональная. Пришел начальник, сказал "Алена, читать умеешь? Читай". Ей конфетка. Куму нужно 80к, начальнику 20 за отмывку и все давольны... ну что вы как дети....
дак мы ж не обсуждаем кто скока поимел на этом денег, а то как убого исполнение
Вы забываете одну вещь - Дубаи - ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ город, где иностранцы чуть ли не половину населения занимают, среди которых более 40% - индийцы, английский для которых родной, плюс это город крупного бизнеса. Здесь просто не может быть иначе. И сравниваете Вы его с Хряковом, в который иностранцы наведаются на 7-10 дней и успешно забудут об этом кошмаре по приезду на родину.
Вы вообще читаете, что я пишу? Хм... ну я выделю.
ЛИЧНО ВАМ БЫЛ ЯСЕН СМЫСЛ СКАЗАННОГО ДИКТОРОМ? ВЫ ПОНЯЛИ, ЧТО ЭТО НЕ ПРИСТУП ЭПИЛЕПСИИ У МАШИНИСТА, А ИМЕННО "ДВЕРИ ЗАКРЫВАЮТСЯ"?
Не надо ля-ля, прям раскрыли тайну мирового масштаба, та же самая если не Настя то Ира перевела, а потом бы прочитала это на нормальном английском языке, или тогда бы ей реально пришлось энное колличество тысяч отвалить, шо вы блин несете?Там в трёх сообщениях выше от разных людей было написано, почему этого не сделали.
вообще-то женский голос говорит: "Doors are about to close".
С грамматической точки зрения правильно.
Выражение to be about to глагол выражает намерение того, что случится.
Это один из способов выразить будущее время в настоящем.