Вопрос родины чисто индивидуальный, а сама ситуация самоопределения сродни языковой.
Выселенные народы делились на две части - ощущающие свою жизнь на чужой земле временной и считающие "какая разница?"
Еще более сложно ответить на вопрос о родном языке.
С одной стороны - это язык, на котором ты думаешь. С другой стооны - все тви предки, включая родителей, изначально думали на другом языке.
И ты, русифицированный по самое немогу, должен принять правильное решение для себя. Или хотя бы понять - так сложилось.
Но понять и принять в качестве аксиомы - разные вещи.
И если некоторые мои знакомые, о которых я знаю, что они родились в украинском селе и закончили там украинские школы до переезда в Харьков, не выдавят из себя в супермаркете "Дякую", то это какая-то болезнь второсортности и комплекс, страх не выпасть из "городских".
Этим не болели упрямые прибалты и при этом второсортными себя не считали. Скорее, наоборот. Даже если им приходилось учиться в русских школах.
А у нас это часть многогековой трагической истории Украины. "Говорити по-сільській", "одягатись по-сілській" - это вбивалось слишком долго в голову.