Re: Жизнь в настоящем СССР с фото
Що означає "Бакалея"? Я розумію-Вино, Хліб. А от Бакалея?? Там, що? Бокали продають? І "Гастроном" ?? Там гастрит можна отримати? Яке походження цих назв? Мабуть тут немає нічого спільного з радянською мовою. Іноземщина? Хіба не змогли знайти чогось радянського?
Бакале́я -от турецкого bakkal — торговец овощами,
По современной торговой классификации к продовольственным бакалейным товарам относятся: крупа, мука, макаронные изделия, сахар, крахмал, пищевые концентраты, дрожжи, чай и чайные напитки, кофе и кофейные напитки, растительные масла, соль, уксус, пряности[3]. Благодаря доступности холодильного оборудования, современные магазины у дома обычно торгуют как бакалеей, так и гастрономическими товарами, включая мясные и молочные изделия, а также свежими овощами и фруктами.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бакалея
арабский язык: по Историко-этимологическому словарю, (бакл) - "травы, овощи, зелень".
Даль - "бакалея" - от турецкого выражения бак-ала: "гляди и бери", то есть "товар налицо - бери любой"! Впрочем, Толковый словарь Кузнецова указывает и на то, что арабское bakkal - это продавец съестных припасов.