+1это,типа-пенсия маленькая,и на лекарства хватит только одному?
мда..
и проблемы после инсульта с головой вполне возможны(а у многих они и без инсульта..).
Ты попробуй ещё гарантированно убей человека бытовым напряжением...
убивает не напряжение.
ну разные пути могут быть - если к голове приложить или сердцу - одно, к ноге - другое.
??? Это с какого языка переводили?Мужчина положил на ее тело обнаженные электропровода от бытовой техники, которая была подключена к электросети.
обнаженные провода-это сильно сказано.....
это классика
Это прокурор района высказался на канцелярите, а переводить журналисты не стали - ибо прямая речь.??? Это с какого языка переводили?
Это прокурор района высказался на канцелярите, а переводить журналисты не стали - ибо прямая речь.
О! И правда - в предложении появился смысл. Таки это не прокурор косноязычен, а машинный перевод без редактирования оставили.Тодi треба було давати мовою оригiналу. Щось отаке: "Чоловік поклав на її тіло оголені електродроти від побутової техніки, яка була підключена до електромережі".
Поэтому, как утверждает знакомый академик, мануалы к АЭС пишут только на двух языках - английском и русском.
"Во избежание"©