Статус:
Offline
Реєстрація: 26.02.2007
Повідом.: 204455
Адреса: Харків
Реєстрація: 26.02.2007
Повідом.: 204455
Адреса: Харків
- 🟠 13:58 БЕЗКОШТОВНА ЕВАКУАЦІЯПросимо терміново евакуюватися із зони бойових дій або небезпечної території Харківської області. Цілодобова БЕЗКОШТОВНА гаряча лінія з питань евакуації цивільного населення – 0800339291#Харківський_район
- #1
«Ворошиловград» Жадана признали одним из выдающихся романом современности
15.07.2014 12:55
Немецкий Фонд BHF-Bank присудил украинскому писателю Сергею Жадану престижную литературную и переводческую премию за роман «Die Erfindung des Jazz im Donbass» - немецкое издание «Ворошиловграда»
Об этом сообщает «Украинская правда» со ссылкой на сайт Главного объединения австрийских книготорговцев.
Сюжет «Ворошиловграда» завязан вокруг рекламщика Германа. Его брат пропал, приятели занимаются финансовыми аферами, а бизнес «отжимают». Когда все слишком сложно и жестоко, герой отправляется в город своего детства, с чего и начинается противостояние между его прошлым и будущим.
По словам жюри, в своем романе Жадан по-новому смотрит на актуальные политические конфликты. Переводчикам удалось передать на немецком стиль писателя, диалогичность его повествования и сохранить всю легкость и юмор фраз.
Премией в размере 20 000 евро каждые два года отмечают самый выдающийся роман современной литературы Центральной и Восточной Европы и его немецкий перевод. Половину суммы получает автор книги, а другую делят между собой переводчики – в данном случае, Сабине Штер и Юрий Дуркот.
Официальное награждение пройдет 1 октября в Берлине.
Дарья Проказа
15.07.2014 12:55
Немецкий Фонд BHF-Bank присудил украинскому писателю Сергею Жадану престижную литературную и переводческую премию за роман «Die Erfindung des Jazz im Donbass» - немецкое издание «Ворошиловграда»
Об этом сообщает «Украинская правда» со ссылкой на сайт Главного объединения австрийских книготорговцев.
Сюжет «Ворошиловграда» завязан вокруг рекламщика Германа. Его брат пропал, приятели занимаются финансовыми аферами, а бизнес «отжимают». Когда все слишком сложно и жестоко, герой отправляется в город своего детства, с чего и начинается противостояние между его прошлым и будущим.
По словам жюри, в своем романе Жадан по-новому смотрит на актуальные политические конфликты. Переводчикам удалось передать на немецком стиль писателя, диалогичность его повествования и сохранить всю легкость и юмор фраз.
Премией в размере 20 000 евро каждые два года отмечают самый выдающийся роман современной литературы Центральной и Восточной Европы и его немецкий перевод. Половину суммы получает автор книги, а другую делят между собой переводчики – в данном случае, Сабине Штер и Юрий Дуркот.
Официальное награждение пройдет 1 октября в Берлине.
Дарья Проказа
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі