Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Ваш язык в быту...?!

  • Автор теми Автор теми Gleb
  • Дата створення Дата створення

На каком языке вы общаетесь дома?!


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    73
Святослав сказав(ла):
Судя по всему - НИ В ЧЕМ. Ибо даже свой ник на этом форуме он выбрал - НЕМЕЦ. И этим все сказано.
Якщо цікаво (а я бачу вам цікаво :-) ) - розповім вам історію
чому в мене такий нік...

А тому що мене так прозвали в Універі - бо я вивчав
не так як всі -англійську, а вивчав німецьку,
бо коли нас брали до Універу, дивилися що
вивчав у школі і на те писали в Універі...
От я і потрапив в маленьку группку "вивчавших у школі німецьку",
а моїх однокурсників це забавляло - бо вони
мене вважали за білу ворону...
Та ніхто не глазував...
Так сталося і все, мене всі запам'ятали "Немцем"
і я нічого з цим зробити не міг...
Тому і написав на форумі "Немец" , може хтось впізнає....

Задовольнив вашу недітячу цікавість? ;)
 
Gleb, Zmey, Святослав ....

Мне кажется тему вам будет немного сложно понять, так как вы изучали и думали всегда только на одном языке ... а нас (я говорю про своих ровесников в городе) с самого детства приучали именно к двум языкам, в школе - к украинскому, возможно было просто модно, что твой ребёнок учится именно в украинском классе, особенно на заре становления "нового" государства, и в этом видели некий задел на будущее, как видят, например, в изучении иностранного языка в наше время, а дома и в окружении - на русском.

В следствии чего могу сказать, что читая текст, я потом могу не вспомнить на каком языке он был написан, смотря фильм по телевидению, могу не вспомнить на каком языке был дубляж. Продолжая, хочу заметить, что часто в виду своего небольшого словарного запаса, люди в повседневном общении часто заменяют в русской речи некоторые слова на украинские и наоборот.

А насчёт украинского языка хотелось бы заметить, что если ваше представление о нём сложилось в общении с людьми использующих галицкий диалект, то не стоит забывать что украинский литературный (тоесть государственный, нормированный) язык создавался на основе полтавского диалекта, то есть фактически того языка на котором говорят у нас, на востоке страны.
 
FoMa_x86 !
Позвольте спросить. Каким языком Вы думаете?
Вернее, в какой язык оформляются Ваши мыслеобразы?
 
Norman,

Думаю на русском. Мову использую лишь в документах. Всем вышенаписаным я хотел лишь показать своё нейтральное отношение к языку, и то что манипуляция им имеет лишь политическое значение.
 
Gleb сказав(ла):

Вихватуєш слова із контексту, підкреслюючи те, що не малося на увазі? Це така риса всіх росіян? У тому числі й в новинах на тб? Вихватують слова, перекручують зміст й кормлять довірливим російським громаданям..
 
Nemez сказав(ла):
А якщо б дружину знайшов би, котра розмовляла би українською - з радістю б розмовляв на співучій українскій мові все життя!!!
Стильно Вы подходите к выбору прекрасной половинки!:yahoo:
 
Zmej сказав(ла):
Опять повторяю, что я высказал свое мнение. Оно может быть правильным или ошибочным. Но оно- мое.

Стремный повод для гордости.
 
А у меня дома - кошка, потому общение такое: мяу - это значит "дай мяса", "ау" - значит "открой дверь", а "мурррр" - значит либо "дай ещё мяса", либо "ой как хорошо, вот бы ещё кто животик почесал", по обстоятельствам :-)

Потому - затрудняюсь ответить какой это язык :-)
 
Ну говорю я дома на русском и что? Все таки всю жизнь жил в Харькове. Я достаточно хорошо знаю украинский и думаю, попав в украинский круг общения достаточно быстро перешел на украинский. Несмотря на то, что говорю на русском, я против русского как второго гос. языка. Как я предполагаю тема именно к этому и создавалась. Большинство моих знакомых - русскоязычное, но большинство из них против русского как второго гос. языка. Такого понятия как региональный язык в стране нет. Поэтому и говорить об этом не стоит, так как никто не может сказать, что это будет значить.

На опыте своих колег по работе, уехавших на работу в США, могу сказать, что уже после 5 лет жизни там, они начинают частично думать на английском. Так что и Харьков постепенно украинизируется. Не все так быстро.
 
говорю на русском ибо на украинском говорить не с кем.... хотя очень бы хотел практиковать 2 языка.... чем больше языков ты знаешь, тем больше ты человек :-)
 
Я не голосовал, на работе говорю на русском, дома на суржике (до 15 лет жил в Безлюдовке), когда наведуюсь к бабушке говорю на украинском (Хмельницкая область), думаю на том языке на котором в даный момент разговариваю, к голосованию надо добавить пункт: на обоих понемногу.
 
На слух я украинский воспринимаю абсолютно транспарентно, т.е. зачастую не отдаю себе отчет, что собеседник говорит на украинском а не на русском. Разговорный украинский не вызывает ощущения неродного языка.

Что касается письменного украинского - то намного сложнее. Украинский язык который мне нужен в технических текстах просто не существует, и речи тут об украинском вообще быть не может. Что касается того языка которым украинцы пишут новости и рекламу - воспринимается как анекдот: "дитлахы", "хмарочос", "праска", "стыгли фрукты" и т.д. Повышает настроение, но использовать по назначению, как источник информации - абсолютно невозможно :-)))
 
Танкред сказав(ла):
Что касается письменного украинского - то намного сложнее. Украинский язык который мне нужен в технических текстах просто не существует


В том и вся проблема - разговорный нормально, а технический.....
В свое время писал курсовой по деталям машин - так я просто плакал:
Предел выносливости при изгибе и в таком духе, я просто этот раздел написал на русском, препод был удивлен но понял ситуацию и не придал этому значения.
 
русский и точка.... "любим друзем" не стану из принципа.
 
сделайте множественный выбор тогда проголосую.
мой язык зависит от того с кем разговариваю.

кроме того не хватает английского в голосовании
 
Останнє редагування:
Смотрю результаты голосования. Другого и не ожидал. Хотелось бы услышать выводы автора темы. То что на русском общается дома подавляющее большинство харьковчан и жителей восточной Украины так это и так известно, можно было и голосование не начинать.

Трудно было ожидать другого после 300 лет руссификации.

Посилання видалено

Как происходила русификация Украины:

1627 год. Указом царя московского Алексея Михайловича и его отца патриарха Филарета звелено было книги украинской печати собрать
и на пожарах сжечь с суровым запрещением когда-либо в будущем покупать украинские книги.
Да, в Москве сожжено 'Учительное евангелие' Транквилиона-Ставровецкого вместе с другими его книгами и 'Катехизис' Лаврентия Зизания Тустановского.

1672 год. Указ о запрещении во всех городах всех чинов людям держать у себя дома и на территории Польши открыто или тайно украинской печати книги,
а кто их имеет, то сурово приказано приносить и сдавать воеводе, местному правителю.

....

1983 год. Постановление ЦК КПСС и Совета Министров Советского Союза "Об улучшении изучения росииской языка в школах республик". Доплата за русский язык
преподавания 15% и деление классов.

1989 год. Постановление ЦК КПСС "О единственном официальном общегосударственном языке в Советском Союзе" (российскую).
То же в проекте Конституции М.Горбачова.

1990 год. Верховная Рада Советского Союза. Закон о языках народов Советского Союза закрепляет за росииской языком статус официальной на всей территории Союза.


Уж очень большой список, пришлось ужать. Кому интересно почитает. Вот лет через 300 украинизации и референдум проведем :)
 
Zmej сказав(ла):
Gleb, оранжи вам честно не скажут.
Судя по тому, какойв язык форума, таков и бытовой язык форумчан. Это не Львов ;)

Ну почему же не скажут. Уважаемым россиянам, с промытыми ТВ мозгами, как раз очень даже полезно будет лишний раз узнать, что немало русскоговорящих граждан Украины поддерживает власть которая их якобы угнетает и не дает думать, говорить и дышать на русском языке.
 
Первая украинизация 1923..1938

ІЗ ДОПОВІДІ ГОЛОВИ РАДНАРКОМУ УСРР В. Я. ЧУБАРЯ НА ПЛЕНУМІ ЦККП(б)У ПРО УКРАЇНІЗАЦІЮ
6—8 жовтня 1924 р.

По вопросу об украинизации я имею в виду остановиться только на важнейших моментах, не приводя отчетных данных, ибо их очень мало, да и те, которые имеются, выявляют лишь тенденции, а не дают исчерпывающего ответа на вопрос. У нас вся практическая работа по украинизации должна быть разбита на 3 части. Первая — это внедрение украинского языка в обиходе, в школе, в учреждениях и т. п. Этой части задачи должен был отвечать декрет Совнаркома, который был издан в прошлом году в августе месяце. Многие товарищи его, конечно, не помнят, не помнят его и советские аппараты. В результате получилось то, что внедрение украинского языка не прошло таким темпом, каким оно должно было пойти. Мы сейчас отмечаем, что украинский язык изучили в большей степени низовые советские работники, работники низового технического аппарата, а работники руководящих органов украинского языка не изучили. Лучшим примером может служить наш Пленум ЦК (С мест: А сам говоришь по-русски.)

Да, первый начал говорить Николай Алексеевич на данном пленуме. У нас имелось постановление пленума о том, чтобы все товарищи, кто может, говорили на украинском языке, но говорить одному при всей аудитории, которая не понимает украинского языка — положение невыносимое. Я пробовал вести заседания на украинском языке, но из этого к концу заседания ничего не выходило: переспросы, непонимание отдельных слов и необходимость перевода их тут же в речи и так далее. Но, товарищи, такое явление наблюдается не только по центральному советскому аппарату и по ЦК. Та же история происходит и по всей периферии. И если товарищи пишут бумажки, выписки, отписки на украинском языке, то ни один серьезный доклад, ни один крупный вопрос не освещается на этом языке, потому что большинство учреждений живет на переводчиках, не имея достаточно работников, знающих украинский язык. Но и другие затруднения есть, которые я хочу отметить, не углубляясь в анекдотические случаи, которые бывают при получении выписок на украинском языке.

У нас недостаточно подготовленный кадр работников и недостаточно данных для внедрения украинского языка. Словари — дефектные, учителя, которые обучают украинскому языку — несовершенны, учебников мало, вообще обучение украинскому языку встречает целый ряд затруднений. Поэтому сейчас мы должны соблюдать осторожность в форсировании обучения. Мы, во-первых, должны усилить нашу работу по подготовке работников и учительского персонала, и чтобы внедрить язык таким, как он есть в действительности. Для этого потребуются определенные средства. Основная задача, которую мы ставим перед собой — это сделать язык понятным большинству населения, чтобы на родном языке нести коммунистическое учение в массы. Эта основная задача требует более внимательного отношения к этому вопросу, она требует того, чтобы отказаться от подхода, который у многих и многих товарищей имеется: украинизация — это, мол, обучение делопроизводителей и секретарей, а не задача общепартийная. Первое предложение о внедрении украинского языка я бы сделал такое: нам необходимо пересмотреть сроки обучения украинскому языку и обеспечить твердое партийное руководство работой по украинизации. .....

Вторая часть задачи — это развитие культуры, литературы и так далее. Тут уж мы имеем значительный сдвиг по нашим госиздательствам. .....

Теперь третья часть — это вовлечение и выдвижение украинских работников. В этом отношении мало сделано. Достаточно проследить каждую организацию. Втягивание недостаточное. Я считаю, что нам над этим нужно задуматься, чтобы и предстоящие перевыборы Советов и партийные конференции использовать для более внимательного подхода к подбору работников и произвести некоторое пополнение руководящих органов украинцами-партийцами, а также вовлечь и беспартийных украинцев. ... Что делается в этом направлений на местах? — Там на это смотрят также с прохладцей и в результате был временный подъем, но он сходит на нет замечается охлаждение. Вопрос большой, который нужно изучать и которым нужно внимательно заниматься.

-------------------------------------------------------------------------
 
Назад
Зверху Знизу