50% off Cursor
  • Автор теми Автор теми kolbait
  • Дата створення Дата створення
У данного кафе большое будующее. Оно прославит наш город)

"Будущее" пишется БЕЗ буквы "ю"! :D

Не, ребята! Что не говорите, а Харьков - город контрастов :іржач: А нам здесь жить! ;)

Музыкальная пауза:

k92E96OskGs
 
Такое название более уместное и по теме(флай кафе) чем член))))Ну а с меню-да, там можно подкорректировать)))
Интересно что это за люди такие комментаторы))) наверно дегены забугорные которые во всем видят одни смехуёчки))
Вы слышали как иносранцы комментировали название нашего кафе?
 
Останнє редагування:
Ололошеньки!)))))

Мое мнение - ничего менять не нужно! Отличный пиар, замечательный (неосознанный) маркетинговый шаг)))
Как театр с вешалки так и город с аэропорта начинается... пусть туристы изначально настраиваются на нашу волну!))
Отличный загон!
Горжусь городом!!!))))
 
Случилось мне сегодня встречать своего родственника, в нашем новом "международном" терминале.
До прихода "австрийских авиалиний" был еще добрый час, поэтому было решено попить кофе.
К слову, в нашем новом терминале распологается два кафе. Как только входите в помещение терминала, по правую руку располагается кафе "Кулиничи", а по левую руку размещено якобы "лаунж кафе" под диким названием "Fly Cafe".
Ну то что в "лаунж кафе" играет диск тимберлейка 4х летней давности - это ладно, но само то кафе в дословном переводе с английского языка звучит как "Муха кафе" ! Видимо хозяева стремились приблизиться звучанием и содержанием к чему то "аля СССР" - кафе "Полет"., но получилось "Кафе -муха".
Теперь то понятно, почему многие иностранцы рассказывают о том, что "там... в далеком.. Харькове у них есть кафе, название котогого как то связано с насекомыми".

Ну да ладно.. "муха" так "муха", но дальше было больше!
Взяли по кофе, и решили полистать меню, так... забавы ради, и дабы убить время. Меню русско-английское.. т.е. как бы "де-факто" ориентированно на гостей нашего города.
Среди прочих блюд типа "Муха пирог" или суши-"Муха сет", была обнаружена позиция "Шоколад в асс."(шоколад в ассортименте), но то ли составляя меню, перевести решили авто-переводчиком, то ли денег хватило только на то, что бы купить студентов первого курса заборостроительного университета... но в переводе гордо значиться "Chocolate in the ass." ! и по центру цена - 25 грн.

Для тех кто не понял, рискну пояснить - в меню написанно "Шоколад в задницу" - цена 25грн.

Вот так то!
Fly Cafe!
ХАРЬКОВ, ЕВРО 2012!
Иностранцы - мы ждем вас!
Фотка ниже.


P.s.
А в целом, - терминал отлиный. Господину Ярославскому - низкий поклон.

:клас: :D
 
Надо что-то делать, уже появляются конкуренты.

BFlyLogo.jpg


А вообще прикол, конечно, что по своей неграмотности (а это всё пережитки совка и его системы изучения языков)
мы делаем отличные названия вещам. Знай мы на достаточном уровне английский и при нашем менталитете, то засцали бы назвать Муха-Кафе,
обязательно какое-нибудь уёбищное "Полёт" или "Факел" придумали...
 
Старт-пост жесть....люобй каприз за ваши деньги...не дорого :іржач:
А ваще - жесть...я б туда на месте туристов топал хотяб для того, чтоб почитать мнею...где еще меню так доставляет?
 
кафе в дословном переводе с английского языка звучит как "Муха кафе" ! Видимо хозяева стремились приблизиться звучанием и содержанием к чему то "аля СССР" - кафе "Полет"., но получилось "Кафе -муха"..

учи английский -
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
обратите внимание, что не только chocolate у нас предлагают "in the ass" , внизу фотографии есть еще "Juice Sandora in ass" :)

Причем, в первом случае написано "in the ass", а потом еще короче "in ass"

думаю иностранцы позабавятся :)
 
Назад
Зверху Знизу