Статус: Офлайн
Реєстрація: 16.02.2006
Повідом.: 10380
Реєстрація: 16.02.2006
Повідом.: 10380
о мертвых либо хорошо - либо (в вашем случае) никак.
На эту фразу есть только один ответ
Вне зависимости от личности покойника.Вот, к примеру, сейчас резко возросла цитируемость одного латинского изречения. Знатоки приводят его на языке квиритов — «de mortuis aut bene, aut nihil». Люди попроще удовлетворяются переводом: «о мёртвых либо хорошо, либо ничего».
Впрочем, приписывается фразочка не римлянам, а древнегреческому мудрецу Хилону и восходит, судя по всему, к архаике, к культу предков. Мёртвых почитали и боялись — ну и, соответственно, старались не будить лихо.
В наше просвещённое время aut bene, aut nihil обычно играет роль последнего прибежища негодяя. Когда испускает дух какая-то особенная гадина, хор гадов поменьше дисциплинированно заводит козлиную песнь о высоком таинстве смерти, недопустимости плясок на костях и плевков на могилку, о хороших манерах и скотстве толпы. Попутно желая мучительной смерти всем тем, кто честно называет покойника ****ью и поминает всё то зло, которое он успел совершить, пока поганил землю своим присутствием. «Как же можно, вы звери, господа, поучитесь сдержанности у античных образцов».
Если хороший был человек - ничего плохого и не скажут.
Если ****** - то пусть идут все ***** с попытками прикрыть ****** при помощи "de mortuis aut bene, aut nihil".
P.S. Кто такой Медведев - не знаю.
В любом случае - "de mortuis an vivus - verum et modo veriora veris"
К стенке таких!