4000 грн на місяць

Украинский язык!

  • Автор теми Автор теми Res
  • Дата створення Дата створення
Вот что будет если сделать вторым государственным русский.
 
Студент Миракян по-белорусски попросил в минском кафе чаю
Вопрос: так он чаю хотел или попрактиковаться в разговорном белорусском? А у продавщицы как назло никаких навыков педагогических.
Или срочно была нужна помощь из зала: вылет из вуза намечался.
 

Очередная победа на пути возврата в РИ.:yahoo:

Ты это лучше скажи бэндэровским нацистам и фашистам, которые отрекаются от всего русского, нас русских называют "оккупантами" и т.д., при этом, как слепые, не видят, что таких здесь пол-страны. Пора бы уже признать тот факт, что народ Украины - только на 50% реально украинский!

А со всеми русскими мы готовы дружить. Более близких народов, чем русский и белорусский у нас нет. И протягиваем руку дружбы и принимаем руку дружбы от них мы с радостью и от чистого сердца.
 
Студент Миракян по-белорусски попросил в минском кафе чаю

Подхожу, спрашиваю: чай фруктовый есть?
На белорусском это звучит так:
чай фруктовы ёсць?
Почти по-русски. Поэтому ни у какой продавщицы не могло быть возражений.
Студент Миракян просто врет, а ты тиражируешь его ложь.
 
А с каким проНОнсом говорит сейчас молодежь - иногда так смешно становится их "русскую речь" слушать.
то еще ничего, ты бы прочитала что они пишут как на украинском так и на русском ... мама ее горюй
 
Вот что будет если сделать вторым государственным русский.
ну было уже ..хоть на каком то языке будут грамотно говорить и писать тогда ...кстати при совке на украинском гораздо грамотнее писали
 
Прежде чем обвинять, воспользуйся гугл переводчиком и проверь самостоятельно
https://www.google.com/search?q=пер...7j69i59j0l4.1982j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

Совершенно особняком стоит название чая у поляков - "хербата" (у белорусов - "гарбата"). Слово это не польское и не белорусское, а измененное латинское "герба", что означает "трава". Дело в том, что в Польше и Беларуси чай долгое время применялся как лекарственное растение и продавался в аптеках.
Если студент использовал слово "гарбата", то вполне допустимо, что официантка его не знала. Не белорусское это слово. Нехер туда тащить латинизмы.
 
ну а что такое "напізник"? )))
 
Мои. "Язык формируется из разговорного" совсем не означает то, что любой диалектизм нужно знать. )

так разговорный язык как раз и насыщен диалектизмами сверх меры. А эти на кшталти, шпитали, а особенно последнее - автотрощи ...я впервые как услышал подумал что автодрочер ... а напізник это фартук
 
Это слово еще Котляревский употреблял. Самое, что ни на есть, литературное.
иностранное заимствование. КШТАЛТ Происходит от польск. kształt «форма».
ШПИТА́ЛЬ -происходит от нем. Spital «госпиталь»
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 523.
- замени словарь ..не корректен, если не указана этимология слов
 
А русском языке нет иностранных заимствований?
Валом ...и диалектов валом ... кстати я его так же плохо стал понимать, много в официальном из блатного стало встречаться. Это я заметил как лет пять
 
Це слово використовують деякі недобросовісні ЗМІ, особливо в Інтернеті. Вони здійснюють машинний переклад з російської мови, після чого, навіть, не обтяжують себе прочитати такий переклад, хоча б один раз. Походить це слово від російського "авиакрушение", де "авиа" перекладається як "авія", а "крушение" – "троща", тому що "крушить" – це "трощити". Ось і виходить таке дивне слово.
ты в русском часто встречал автокрушение? Я ни разу. Встречал ДТП, авария, автоавария, автокатастрофа, но авторазрушения или автотрощения - нет, даже твоего автокрушения не встречал
а вот последний месяц по телевизору только и слышу "автотроща"
 
Назад
Зверху Знизу