А на украинский перевести нельзя. Нет выразительных средств. Если в русском языке куча стилей, то в украинском два - низкий (Энеида - Зевес в той час глушив сивуху, зачини пельку, дупа), и наукообразный - свитлина (хвотография), слухавка (телефонная трубка), геликоптер.
По образности, конечно, украинский язык себе равных не имеет - Мотря ВДЕРЛАСЯ на горище. Не влезла, не вскарабкалась, а именно вдерлася.
Поэтому все книжки одинаковы по стилю, и невозможно сказать, кто же писал - все пишут одинаково.
По той причине и перевести невозможно так, чтобы читалось нормально.
Переведите на украинский язык - простер персты? На ланитах так утро горит? Великолепная тоска? Чудовищное умопотрясение? Постройка - только споруда. А сооружение?