Киплинг. Все помнят и знают - "Серые глаза - рассвет. Пароходная сирена..." Перевод Симонова. Только не совсем перевод, а, скажем так, пересказ близко к тексту.
А вот есть более правильная версия -
Молитва влюбленных.
Серые глаза. - Восход,
Доски мокрого причала.
Дождь ли? Слезы ли? Прощанье.
И отходит пароход...
Нашей верности года...
Вера и Надежда? Да:
Пой молитву всех влюбленных:
"
Любим? Значит - навсегда!"
Черные глаз. - Молчи!
Шепот у штурвала длится.
Пена вдоль бортов струится
В блеск тропической ночи.
Южный крест - прозрачней льда.
Снова падает звезда.
Вот молитва всех влюленных:
"
Любим? Значит - навсегда!"
Карие глаза. - Простор.
Степь. Бок о бок мчатся кони.
И сердцам в старинном тоне
Вторит топот эхом гор.
И - натянута узда...
И в ушах звучит тогда
Вновь молитва всех влюбленных:
"
Любим? Значит - навсегда!"
Синие глаза. - Холмы
Серебрятся лунным светом,
И дрожит индийским летом
Вальс, манящий в гущу тьмы...
- Офицеры... Мейбл... Когда?
Колдовство. Вино. Молчанье...
Эта искренность признанья:
"
Любим? Значит - навсегда!"
Да... Но жизнь взглянула хмуро.
Сжальтесь надо мной:ведь вот -
Весь в долгах перед Амуром,
Я четырежды банкрот!
И моя ли в том вина?
Если б снова хоть одна
Улыбнулась благосклонно,
Я бы сорок раз тогда
Спел молитву всех влюбленных -
"
Любим? Значит - навсегда!"
Гораздо получше. Кто мунспиком владеет можете сравнить -
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.