Допис від faraway
Английский - это язык механики Ньютона. Русский - математики Лобачевского. Украинский язык - язык села.
Костомаров Микола
Южная Русь в конце XVI века:
Славянский язык со своими архаизмами делался предметом смеха и для самих русских. И православные ревнители не могли в защиту его сказать ничего такого, что примиряло бы с ним возникшую потребность научного просвещения. "По диавольскому навождению,- говорит один монах того времени[54] [55],- славянский язык обмерзел многим; его не любят и хулят; но
он есть плодоноснейший и любимейший Богом язык человеческий именно за то, что нет на нем ни грамматики, ни риторики, ни диалектики, ни прочих коварств диавольского тщеславия: этот язык приводит к Богу простым прилежным чтением без всяких ухищрений: он созидает в нас простоту и смирение". Западное просвещение щеголяло тогда изобилием умственного развития и смеялось над скудостью славянства, а православие не запиралось в этом, но в свою очередь указывало на литературу и науку как на греховное дело. "Соблюдайте,- говорит тот же монах,- соблюдайте ваших детей от яда. Истинно вам говорю: кто с духом любви прильнет к этим поганым мечтательным догматам, тот наверное погрешит в вере и отпадет от благочестия; что с нами и делается, как только вы начали лакомиться на латинскую мерзкую прелесть! Не лучше ли тебе изучить часословец, псалтырь, октоих, апостол, евангелие и другие церковные книги и быть простым богоугодником и приобресть вечную жизнь, чем постигнуть Аристотеля, Платона и прослыть в сей жизни мудрым философом, а потом отойти в геенну? Рассуди сам: лучше ни аза не знать, да к Христу достигнуть, а Христос любит блаженную простоту и в ней обитель себе творит и упокоевается". Если православные духовные, увлекаясь требованиями века, обращались к западной науке,- тотчас встречали обличение сторонников старины: "вот,- вопияли они,-
вместо евангельской проповеди и апостольской науки водворяются поганые учители: Аристотели да Платоны и другие подобные им машкарники и комедийники".
Таким чином, "слов"янський язик" в кінці 16 ст ще не був розповсюджений на Русі. Пізніше слов"янський язик назвали російським, а потім і взагалі - "русскім".
А тому вважати його еталоном - це просто смішно.
І далі Микола Костомаров вказує на таке:
"Негде было священникам приобретать воспитание, приличное их званию; они оставались в крайнем невежестве, и не могло быть речи о поучении народа. До такого презрения дошло звание пресвитера, говорит православный писатель Захария Копыстенский[65], что честный человек стыдился вступать в него, и трудно было сказать, где чаще бывал пресвитер: в церкви или в корчме. Неудивительно, что даже самое богослужение от неведения искажалось, так что не стало в обрядах единообразия. Большею частью духовные не имели ровно ничего священного, кроме одежды во время богослужения да сноровки кое-как с грехом пополам отслужить обедню, в которой ничего не понимали, ибо
славянскому языку им негде было выучиться, и священник невольно еретическим образом объяснял непонятные слова писания. Один из современников выражается в таких чертах о невежестве духовенства, как высшего, так и низшего[66] [67]: Некоторые из наших пастырей разумного стада Христова едва достойны быть пастухами ослов! Не пастыри они, а волки хищные, не вожди их начальники, а львы голодные, пожирающие овец своих. О, несчастное стадо! Как может быть учителем такой пастырь, который сам ничему не учился и не знает, чем он обязан богу и ближнему, когда он с детских лет занимался не изучением св. писания, а не свойственными духовному званию занятиями: кто из корчмы, кто из панского двора, кто из войска, кто проводил время в праздности, а когда не стало на что есть и во что одеться и нужда ему шею согнула, отогда он начинает благовествовать, а сам не смыслит, что такое благовествование и как за него взяться. Церковь наша наполнена на духовных местах мальчишками, недоростками, грубиянами, нахалами, гуляками, обжорами, подлипалами, ненасытными сластолюбцами, святопродавцами, несправедливыми судьями, обманщиками, фарисеями, коварными иудами!"
Тобто, слов"янської мови, яка, у свою чергу була одним з діалектів болгарської, не було на території Русі до загарбання (продажу Богданом Хмельницьким України москалям) цих територій Московією.
А до запровадження Московією російської мови, створеної на базі церковнослов"янської, користувались грецькою, латинською, польською.
Той же Б.Хмельницький знав сім мов.
Але, що слід відмітити:
Московія не маючи своєї писемності, чомусь не взяла за основу мову свою чи мову захоплених нею територій і народів, а взяла ту, яку народ не знав. І це можна пояснити тільки одним: влада запровадила так званий "російський язик" з тим, щоб легше було управляти захопленими народами. Адже представники цих народів не мали тоді змоги розуміти закони і не мали змоги захистити себе.
Але хто ж такі ті носії штучного так званого "русскова язика"? Та НІХТО.
Це люди, які забули, а більш всього і не знають свої корні, не знають своїх предків, культури предків, мови предків, віри предків...
Це просто дегенерати.