Статус:
Offline
Реєстрація: 02.11.2006
Повідом.: 2245
Реєстрація: 02.11.2006
Повідом.: 2245
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
пусть полистает этот форум там все максимально отражено
Могут. Дело лишь в цене.Еще вопрос - перевод свидетельства о браке, его аккредитация (или как там называется) и все остальные бюрократические процедуры для итальянского консульства - насколько длительная процедура, могут ли в срочном порядке сделать за сутки или нет. спасибо
1. ГДЕ они хотят заключать брак?
Если на Украине, жених должен привести "nulla osta" так наз. свидетельство о том, что он не состоит в браке на Родине. Как только заключают брак - дальше дело техники. Посольство визу "воссоединение семьи" выдает довольно таки быстро по итальянским меркам.
2. Если в Италии. Такую же "nulla osta" дожна будет взять невеста в консульстве Украины. Для этого им необходимо св-во о рождении нового образца + справка из жека о составе семьи, которую, конечно же, лучше привезти заранее с собой.
Лично мне нравится больше 2-й вариант.
Если намерения жениха серьезные, невеста может приехать по туристической визе, подать необходимые документы в коммуну по месту жительства и ждать свадьбу со справкой из комунны, т.е жить легально. После заключения брака ВНЖ на 5 лет квестура выдает в 1 (!!!) день.
Могут. Дело лишь в цене.
Но вот посольство Италии взяток не берет, а бюрократией известно на весь мир.
Так что от души советую вариант №2.
1. Делается в Италии1. Паспорт с переводом на украинский язык и нотариальным заверением перевода;
2. Миграционная карта. Выдается при пересечении границы Украины;
3. Если ранее состоял в браке, то свидетельство о расторжении брака. Если супруга умерла, то свидетельство о смерти. Документы должны быть либо с печатью "апостиль" либо с печатью дипломатического представительства Украины (посольства или генконсульства) в государстве откуда иностранец. Проставление апостиля или легализация не требуется если иностранец из государства бывшего СССР. Обращаю особое внимание, что печать апостиль не ставиться в Украине в посольствах или генконсульствах, она ставиться ТОЛЬКО в государстве откуда "пришел" документ. Документ с переводом на украинский язык и нотариальным заверением перевода;
4. Справка о семейном положении. Т.е. что иностранец МОЖЕТ заключать брак, т.е. не состоит в браке. Документ с переводом на украинский язык и нотариальным заверением перевода; На данную справку (выписку) распространяется правила указанные в п.3, т.е. должна быть печать апостиль либо легализация либо отстуствие того и другого, т.к. иностранец из республики бывшего СССР.
у меня сразу куча вопросов - кто должен и где переводить, например паспорт. Укр контора с заверением укр нотариуса или итальянская - раз.
что еще нужно в загсе для росписи? вроде как какие-то переводы документов требуются, чтобы ему зачитали переводчик что написано будет во время церемонии, что делать потом со свидетельством? быстро бежать и делать его перевод и ставить очередные апостили на укр свидетельство о браке?