Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Петрик Пяточкин

  • Автор теми Автор теми Kpoxa
  • Дата створення Дата створення
Статус: Офлайн
Реєстрація: 22.03.2006
Повідом.: 2418
Петрик Пяточкин

Поделитесь, пожалуйста, мультиком про Петрика Пяточкина!!!
Очень надо!!!
 
Делюсь. Вот Посилання видалено
Только для нероссийских IP там есть ограничение по времени когда они отдают файлы на скачку.
 
Люди, а кто-нибудь его качал? Какое там качество?
 
я пыталась качнуть, но через пару минут рубят концы (нерусское IP)...попробуй в указанное ими время: может, у тебя получится ;)

P.S.: Bonanza обещал скоро выложить :girl:
 
Качал. Нормальное там качество (640x480). Только один недостаток - мульт на русском. :) У меня с детства отложилось, что всякие Петрики П'яточкини, Капiтошки та iншi на украинском. Теперь несколько непривычно видеть то же самое на русском.
 
Останнє редагування:
Ты панимаишь - он ведь именно на русском. Это наши ... переозвучивают советские мультики на украинский язык.
Лично мне это неприятно, т.к. эти мультики я помню еще в оригинале.
 
Зубастик сказав(ла):
Ты панимаишь - он ведь именно на русском. Это наши ... переозвучивают советские мультики на украинский язык.
Лично мне это неприятно, т.к. эти мультики я помню еще в оригинале.
Дядьку, да ти шо? Це Київнаукфiльм. Там було обома мовами (i не тiльки цей мульт). I що ж я тодi у дитинствi дивився? Чи вони машину часу вигадали и почали дубляж? А ти, мабуть, дитинство десь у iншому мiстi провiв (а й може i у iншiй екс-республицi).
 
А ти, мабуть, дитинство десь у iншому мiстi провiв (а й може i у iншiй екс-республицi).

Ты понимаешь, Бонанза, я коренной харьковчанин, в отличие от некоторых... не будем тыкать пальцами ;)

Дядьку, да ти шо? Це Київнаукфiльм. Там було обома мовами (i не тiльки цей мульт). I що ж я тодi у дитинствi дивився? Чи вони машину часу вигадали и почали дубляж?

Не знаю когда было твое дытынство, но я в детстве его смотрел на русском языке. Переводить русскоязычные мультфильмы на украинский в массовом порядке начали после выделения Украинской республики в самостоятельную страну (и одновременно допридумывать украинский язык). Собственно, можно и переводить, но показывать нужно и оригинал иногда.
А неприятно это может быть потому же, почему неприятно смотреть по УТ1 в новостях интервью харьковчан, которых переводят на украинский язык. Я считаю это свинством. Нужно уважать граждан своей страны. Или мы не нравимся им такие как мы есть? А почему мы с ними тогда должны иметь дело? В общем, свинство и паскудство. Мы с ними как с людьми, они с нами - как с батраками или эммигрантами, приехавшими в ИХ страну.

ПС. И надо было тебе меня растеребить, Бонанза - может оставим эти темы для других форумов, а?
ПС2. Тупой алгоритм на форуме - не дает отправить письмо, считая что где-то ссылка. Еле допер, что Бонанза надо русскими буквами писать, иначе форум это слово за ссылку принимает.
 
Останнє редагування:
Вот уж не думала, что и в такую безобидную тему политические нотки проскользнут. :мир:

Зубастик, милый, о каком переводе "Петрика" идет речь? Ты сам вдумайся: Петрик П'яточкин :святий: ...заметь: не Петр Петров!!! Если и имел место перевод в данном случае - то явно не русско-украинский :)

Упаси Боже кому-то прийдет в голову упрекнуть меня в национализме: мой украинский без улыбки нельзя воспринять, но Петрик - это же классика...

2Bonanza: Еще раз огромное спасибо!!! :танцюрист: Буду думать, как забрать ;)
 
Останнє редагування:
Я его видел в русскоязычном варианте. А как его назвали или переименовали, был ли с самого начала украинский вариант - я не знаю, т.к. не автор мультфильма. В принципе, могли и два варианта быть, согласен.
Но никто ведь не будет спорить, что изначально русскоязычные мультфильмы у нас переводятся?... ;) ;)
 
Зубастик сказав(ла):
Ты понимаешь, Бонанза, я коренной харьковчанин, в отличие от некоторых... не будем тыкать пальцами ;)
В чей огород камень? Если в мой, то мимо кассы - все мои предки и родичи кроме одного деда либо харьковчане, либо родом из ближайших пригородов (большинство из которых сейчас уже Харьков). По крайней мере поколений 5-6 точно жило здесь, дальше не знаю. Так, что я думаю, что за коренного харьковчанини сойду. Поищи себе другое "отличие от некоторых" :)

Зубастик сказав(ла):
Не знаю когда было твое дытынство,
Я уже ходил в начальную школу, когда этот мульт вышел. Даже сейчас помню:
"прум-пурум-порурум "
"- Я не бився і не грався, буть слухняним намагався... - Це ж моя пісенька!"


Зубастик сказав(ла):
но я в детстве его смотрел на русском языке.
Ты в детстве читал Дон-Кихота и Шекспира тоже на русском. И что?

Зубастик сказав(ла):
Переводить русскоязычные мультфильмы на украинский в массовом порядке начали после выделения Украинской республики в самостоятельную страну (и одновременно допридумывать украинский язык).
Угу... канешна... аж два раза. Ты еще скажи, что и книг на украинском не печатали... (а как же их печатать если язык еще недопридуман). :-) Я вообще довольно долго сомневался, что Петрик П'яточкiн, Капiтошка та iншi вообще существуют в русском варианте. Был удивлен, когда встретил.

Зубастик сказав(ла):
Собственно, можно и переводить, но показывать нужно и оригинал иногда.
Ну раз зашла речь об оригинале, то вот смотри сюда Посилання видалено
Там написано
Выпущено: Киевнаучфильм, СССР
Язык: Украинский Оригинальный язык
Режиссер: Викен Александр

(не Бог весть какой источник, но что есть...)

Зубастик сказав(ла):
ПС. И надо было тебе меня растеребить, Бонанза - может оставим эти темы для других форумов, а?
Ф палитику. Здесь спорить на эту тему не буду. Но думаю, что во взглядах мы не сойдемся.
 
Останнє редагування:
"Конец моим страданиям и разочарованиям и снова наступает хорошая погода... "
Нашел вот только что линк Посилання видалено "Як Петрик П'яточкин слоникiв рахував". На языке оригинала. :)Всем страждущим велкам.
 
В чей огород камень? Если в мой, то мимо кассы - все мои предки и родичи
Поверим на слово... ;)

кроме одного деда
А вот этот дед не западенец, нет? ;)

Я уже ходил в начальную школу, когда этот мульт вышел.
Откуда я знаю - может ты еще до сих пор в школе учишься.
Даже сейчас помню:
"прум-пурум-порурум "
"- Я не бився і не грався, буть слухняним намагався... - Це ж моя пісенька!"
Пум-пурум, но далее русский текст. ;)

Ты в детстве читал Дон-Кихота и Шекспира тоже на русском. И что?
И то, что если ты меня спросишь, какой язык оригинала у Шекспира, я тебе отвечу - старо-английский.
А у Пети Пяточкина был русский. Именно такой вариант показывали по телику с самого начала.

Угу... канешна... аж два раза. Ты еще скажи, что и книг на украинском не печатали... (а как же их печатать если язык еще недопридуман). :-)
Угу, канешна - ты еще скажи, что Шевченко украиноязычный писатель. (не футболист ;) не путай)

Я вообще довольно долго сомневался, что Петрик П'яточкiн, Капiтошка та iншi вообще существуют в русском варианте. Был удивлен, когда встретил.
Это называется - "все что было до меня, все что я не знаю - не существует." :клас:


Ну раз зашла речь об оригинале, то вот смотри сюда Посилання видалено
Там написано
Выпущено: Киевнаучфильм, СССР
Язык: Украинский Оригинальный язык
Режиссер: Викен Александр

(не Бог весть какой источник, но что есть...)


Ты что, издеваешься? Это просто смешно. Какой-то блог, неизвестно кем сделанный. К тому же украинский сайт.
Это не источник - это 0 (zero). Все равно, что ты сам напишешь на форуме. Небось такой же знаток из детсада и писал. ;)
И разве ты не заметил, что там написано имя: "Петя Пяточкин".


Ф палитику. Здесь спорить на эту тему не буду. Но думаю, что во взглядах мы не сойдемся.

Да, я например не люблю когда о меня вытирают ноги, но некоторым людям это по барабану или даже нравится. Тебе нравиться? Или по-барабану?
 
Останнє редагування:
Зубастик сказав(ла):
И то, что если ты меня спросишь, какой язык оригинала у Шекспира, я тебе отвечу - старо-английский.
А у Пети Пяточкина был русский. Именно такой вариант показывали по телику с самого начала.

Тут Вы неправы. Его в 80-х годах показывали на украинском, как и должно быть. Даже титры были на украинском.

Зубастик сказав(ла):
Угу, канешна - ты еще скажи, что Шевченко украиноязычный писатель. (не футболист ;) не путай)

Цитируем:
Заповіт

Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани, і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сем'ї великій,
В сем'ї вольній, новій,
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.

25 декабря 1845,
в Переяславі

Посилання видалено
 
Мне скачали его с инфостора, там видео нормальное, а вот звук слегка скачет. Скажите пжлст, на рапидшаре тоже самое, или там звук лучше?
 
Люди добрые, может кто скажет где ещё можно взять этот мультфильм (желательно украиноязычный оригинал)? На рапидшаре уже удалили...:(
 
Назад
Зверху Знизу