Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Перевод фамилии на английский , помощь

  • Автор теми Автор теми жылбыл
  • Дата створення Дата створення

Как правильно:

  • Sikorsky

    Голосів: 11 34.4%
  • Sikorskiy

    Голосів: 12 37.5%
  • TSE

    Голосів: 9 28.1%

  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    32
  • Опитування закрито .
Статус: Офлайн
Реєстрація: 25.10.2011
Повідом.: 230
Перевод фамилии на английский , помощь

Народ подскажите пожалуйста правило перевода в Украине ФИО на английский язык (может есть оф сайты с этими правилами) находил пару примеров но они были разными, и какой из них верный не понятно!

Просьба не флудить , а только по теме ! Как разберусь , сразу тему удалю!
Зарание всем спасибо!

СИКОРСКИЙ
 
Останнє редагування:
какая фамилия? давай переведем)
 
Народ подскажите пожалуйста правило перевода в Украине ФИО на английский язык (может есть оф сайты с этими правилами) находил пару примеров но они были разными, и какой из них верный не понятно!

Просьба не флудить , а только по теме ! Как разберусь , сразу тему удалю!
Зарание всем спасибо!

перевод ФИО происходит согласно украинскому варианту фамилии-имени-отчества, транслитом (если на официальные документы)
 
Sikorskiy - ведь выше уже писали.
ТС, чё тебе ещё надо?
 
второй вариант правильный, если транслитерация на английский

нагугли - "правила транслитерации фамилий", на разные языки по разному бывает.
 
Кириллица Латиница
А, а A
Б, б B
В, в V
Г, г G
Д, д D
Е, е E, YE
Ё, ё E, YE, YO
Ж, ж ZH
З, з Z
И, и I
Й, й Y

К, к K
Л, л L
М, м M
Н, н N
О, о O
П, п P
Р, р R
С, с S
Т, т T
У, у U
Ф, ф F
Х, х KH
Ц, ц TS
Ч, ч CH
Ш, ш SH
Щ, щ SHCH
ъ
ы Y
ь
Э, э E
Ю, ю YU
Я, я YA

и - і , й - y если следовать таким переводу , если из инета брать однофамильца конструктора то пропадает предпоследняя "И"
 
нарыл еще такой прикол

Окончания ЫЙ и ЫЙ - Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:
Анатолий Подвольский - Anatoly Podvoysky
Дмитрий Белый - Dmitry Bely
Юрий Завадский - Yury Zavadsky
 
Назад
Зверху Знизу