Новый казус со станцией метро "Перемога"

Помнится, канувший в лету ватный юзер Старший майор возмущался переводом названия остановки Зелений Гай, которую перед Евро2012 транслитерировали то Zeleniy Gay, то Zeleniy Guy, то Zeleniy Huy..

Да, было дело. Возмущению майора не было предела :)
 
Могли бы, скажем, наше мягкое Г транслитерировать, например, как GH.

У сына фамилия на "Г" , получается в транслитерации херня какае-то. я так понимаю, у украинцев в переводе вообще нет людей с фамилией на "G" ?? А писатель наш , Гоголь, так вообще получается Хохол ?
 
Х и Г - и все они транслитерируются как H
Да что вы говорите??? Как "Харьков" транслитерируется помните? Я напомню - Kharkiv. Хотя бы на адрес форума посмотрите - kharkovforum.com.
У сына фамилия на "Г" , получается в транслитерации херня какае-то
Специально для вас придумано, чтоб херня не получалась -
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
У сына фамилия на "Г" , получается в транслитерации херня какае-то. я так понимаю, у украинцев в переводе вообще нет людей с фамилией на "G" ?? А писатель наш , Гоголь, так вообще получается Хохол ?
Да, Hohol )))
Haharyn Гагарин

А в транслитерации правда hernia у сына что ли написано? )))
 
Специально для вас придумано, чтоб херня не получалась -
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі

Так здесь и получается фигня ! Вот, например, в новостях "Как Кабмин превратил Геращенко в Херащенко"
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
Вообще не понимаю в честь чего такое название у станции. Гепа в очередной раз подлизнул Путину? В рашке это нормально было бы, но в нас нет победобесия.
 
А в транслитерации правда hernia у сына что ли написано? )))

Нет, конечно))) Еще прилично, но не привычно! Вон там, где я ссылку давала: пресс-секретарь Миграционной службы Сергей Гунько говорит, что он сам не парится, а вот его сын сильно возмущался)))
 
А Николай Гоголь хохол:)
 

Вкладення

  • Снимок.JPG
    Снимок.JPG
    29.3 КБ · Перегляди: 29
Так здесь и получается фигня ! Вот, например, в новостях "Как Кабмин превратил Геращенко в Херащенко"
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі

Ну бред же. От безграмотности.

Praha вы прочитаете как Праха или Прага?
Hemoglobin - хемоглобин или гемоглобин?
Bohema - бохема или богема?
Holography - холография или голография?
Hectare - хектар или гектар?
 
Французам прикольно это всё читать: буква H не читается. Пэремоа, Риорий, Зэлэный Ай, Юрий Аарин, и т. д.
 
Так Гоголь и подписывался латиницей как "Хохол", а Гоголь это уже вариация для благозвучности
 
У нас на работе есть много русскоязычных из разных стран бывшего СССР и по тому как имя пишется на латинице сразу можно понять из какой страны человек. Знакомишся, например, с Лёшей - если на бейджике написано Oleksii, то это земляк, если Aliaksei, то белорус, ну а если Alexey - значит москаль.
 
Назад
Зверху Знизу