Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Кулуары (архив)

  • Автор теми Автор теми Tu1man
  • Дата створення Дата створення
Микель, шо, так сильно соскучился? ;) :пиво:
Я тоже... :rolleyes:
Только метОды у нас разные! :yahoo:

965303.jpg
 
Не, я о другом- если срочно надо большой обьем, при этом особо не критична стилистика. Я к примеру, неплохо знаю украинский и меня часто просят перевести срочно лекцию или доклад с русского на украинский.
Беру Руту-Плай, подбираю тематику.. клик! потом час правки и готово.

В докладе всегда можно быстро исправиться по смыслу, прочитать одно, сказать другое. А в договоре (юридический документ) важно еще и однозначное и идентичное толкование обоих версий документа.
 
Не, я о другом- если срочно надо большой обьем, при этом особо не критична стилистика. Я к примеру, неплохо знаю украинский и меня часто просят перевести срочно лекцию или доклад с русского на украинский.
Беру Руту-Плай, подбираю тематику.. клик! потом час правки и готово.

Смысл слов и понятий в украинском и русском все же проще увязать, чем в русском и английском, к примеру. Плюс, это документ, а значит при переводе необходимо учитывать какие либо юридические тонкости. Употребление специфических терминов в определенных документах. В общем, к этому с гуглом лучше не лезть.

Пускай Поручик зарабатывает.:D
 
А если електронным переводчиком, а потом править?

Боже упаси! Такие фокусы не канают! К тому же, мне проще сделать перевод "с нуля", чем править чей-то недоперевод.
Для наглядности, прогони этот кусок через е-переводчика:

Save as otherwise expressly provided in the Terms and Conditions of the Notes and in the Trust Deed (as defined in this Pricing Supplement), no Holder will have any proprietary or other direct interest in the Issuer's rights under the Relevant Documents. Subject to the terms of the Trust
Deed, no Holder will have any right to enforce any provision of the Relevant Documents or have direct recourse against the Reference Entity other than through action by the Trustee pursuant to the rights granted to the Trustee in the Trust Deed. The Trustee shall not be required to take proceedings to enforce payment under the Relevant Documents unless it has been ndemnified or secured by the Holders to its satisfaction.

И представь себе, что такой мути тебе править придётся не менее 50 страниц.
Чтобы жизнь мёдом не казалась, представь, что тебе нужно перевести на "английский" английский (а не на "йес-ит-из" английский) страниц 40 такого текста:

"При этом общество обязано выплатить наследникам умершего участника общества, правопреемникам реорганизованного юридического лица - участника общества или участникам ликвидированного юридического лица - участника общества, собственнику имущества ликвидированных учреждения, государственного или муниципального унитарного предприятия - участника общества или лицу, которое приобрело долю или часть доли в уставном капитале общества на публичных торгах, действительную стоимость доли или части доли, определенную на основании данных бухгалтерской отчетности общества за последний отчетный период, предшествующий дню смерти участника общества, дню завершения реорганизации или ликвидации юридического лица, дню приобретения доли или части доли на публичных торгах, либо с их согласия выдать им в натуре имущество такой же стоимости".

Наливай! :D
 
Убедили, черти красноречивые.
 
Странно слышать такое суждение... :незнаю:
fatalex, а ты - наемный работник или своим бизнесом занимаешься?
Скорее всего наемный. Иначе ты бы и не подумал, что за двухдневную работу могут заплатить как за недельную. ;)

бюджетник ...
и потихоньку "наёмник" ...
а кто говорит "сдать через 2 дня"? ... я говорю "сделать за 2 дня" ...
да и вообще ... шучу типа ... :)
 
Убедили, черти красноречивые.

Напиши чего нить по русски, скажем, и прогони через онлайн транслейт написаное на инглиш язык а потом, с инглиша опять на русский. И почуствуй разницу.
 
Для переводчика в тексте нет незнакомых слов, есть сложность в передаче смысла имеющимися словами.

Не совсем так, но очень близко.
Ни одному человеку не дано знать все слова настолько, чтобы "не было незнакомых слов". Представь себе, от тебя клиент ожидает, что ты в равной степени можешь переводить тексты на тему геологоразведки, бурения, строительства трубопроводов или наливных терминалов. А потом изящно переключаться на финансовые документы, юридические тексты, типографскую технику и прочий хай-тек.
Лучше всего (и с юмором) работа переводчика представлена здесь:
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

:іржач::іржач::іржач:
 
Напиши чего нить по русски, скажем, и прогони через онлайн транслейт написаное на инглиш язык а потом, с инглиша опять на русский. И почуствуй разницу.
Я не пользуюсь онлайнтранслит переводчиками. Существуют гораздо более мощные программы, причем в опциях там задается тематика перевода- "медицина, геология, юриспруденция, история... и тд" после этого необходимо править уже только стилистику оборотов. Хотя конечно, многие слова переводятся коряво и надо быть в контексте, но при больших массивах переводов можно и попользоваться. Для юрдокументов конечно не пойдет.
 
бюджетник ...
и потихоньку "наёмник" ...
а кто говорит "сдать через 2 дня"? ... я говорю "сделать за 2 дня" ...
да и вообще ... шучу типа ... :)

Бюджетник? Тогда все вопросы снимаются... :незнаю:

В этой "шутке" была очень большая доля истины. Аж через край...
Законы рынка госслужащим не ведомы. Потому и коррупция сверх меры. :(

Лучше всего (и с юмором) работа переводчика представлена здесь:
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

:іржач::іржач::іржач:


Вот ты смеешься, Поручик, а я читал и плакал. :ридаю:
Правило №13 оче-е-еннь понравилось:
13. При устном переводе я беру деньги за свое время, а не за количество сказанных слов. Если я просидел на твоих переговорах два часа молча, потому что оказалось, что клиенты понимают твой язык сами, придется заплатить мне за два часа.

Дело в том, что все указанные вещи работают и для других сфер услуг, в т.ч. услуги по информатизации, рекламе, юридической практике, даже и в отоплении, как бы это странно не показалось.
Каждый клиент мнит себя вправе быть правым, только лишь на том основании, что "клиент всегда прав". И не понимает, что у него есть только одно право: заплатить или отказаться. Диктовать, что и как нужно сделать - таких прав у клиента нет. Нужно выбирать хорошего специалиста, высказывать свои пожелания, а затем полностью полагаться на его компетенцию. У нас же с этим в стране - полная ****. :(
 
Здравствуй, Полтава :пиво: Как же я рада видеть твое всезнайство вновь :пиво:
Тю, блин, хочется сказать: "Я приветствую тебя!" :yahoo::D:пиво:

Я не пользуюсь онлайнтранслит переводчиками.
И тебя рада видеть, здравствуй :пиво::D

зы: я тоже не пользуюсь :D

и тебе привет :пиво::yahoo::D
Наверное, готова воевать вновь :пиво:

зы: типо, здравствуйте :D:пиво:

И тебе, зайка, привет :пиво::D

и тебе привет :пиво:
 
Здравствуй, Полтава :пиво: Как же я рада видеть твое всезнайство вновь :пиво:
Тю, блин, хочется сказать: "Я приветствую тебя!" :yahoo::D:пиво:


Привіт, Ірка! Рад, що ти жива-здорова! З поверненням! :пиво:
Шо так довго відсутня була? Усе ж таки відпочивала по закордонам чи як? :rolleyes:
 
Привіт, Ірка! Рад, що ти жива-здорова! З поверненням! :пиво:
Шо так довго відсутня була? Усе ж таки відпочивала по закордонам чи як? :rolleyes:
ты мой хороший.....как же я соскучилась :пиво:
я работала как проклятая весь отпуск. Слово ОЧЕНЬ отражает процесс в очень малой степени :D
И еще не очень хочу сюда приходить. Поэтому на ХФ стараюсь приходить в более чистые места :D
Когда привыкну вновь к раше - стану бывать здесь чаще.
Но, чувствую, скучаю :D
По каждому из вас скучаю :D:пиво:
Истессн по закордонам, со старыми друзьями :D С цветными (Тори!!!!!!! Алармммм!!!!! Цветные!!!!!!!!! А ну! Быстро высказать свое ФЕЕЕЕЕ!!!))))):пиво::пиво::пиво: зы: надеюсь, у тебя все благополучно!!!!!!! :пиво::пиво::пиво::пиво: )

Ну дык... Сначала надо набраться, потом и смелость появится. :збентежений:
не. Вообще-то я тетко решительное, я, главное, если не знаю точно, зачем мне это нужно - не общаюсь.
Но очень уже хочу познакомиться и с тобой и с бОльшей частью ХФ политики :пиво::D Ну очень уж сильно :пиво::D
 
ты мой хороший.....как же я соскучилась :пиво:

Ты знаешь, я вот сегодня ехал долго (мин.30) и тож размышлял. ;) И шо ж такое этот ХФ? :незнаю:
Иногда мне кажется, что эти голоса и персонажи живут только в моей голове, своей какой-то жизнью, спорят и соглашаются, ругаются и комплиментничают, ******атся и влюбляются. Ну не существуют они в реале, вот никак. :D
Но без них уже и сложно, немного не поговоришь и скучаешь. Реально! :пиво:
Если б не расстояние, я б уже на форумовках раз пять побывал, уж так хочется убедиться в настоящести отдельных личностей. :D
А с другой стороны можно ж и испортить впечатление внешним обликом или улучшить, хотя это и не требуется. ;) Внешность - она ж обманчива. :незнаю:
Кароче, как говорит Заратустра Димокс, "Форум, ****, затягивает!" :клас:
 
  • Це лайк!
Реакції: Tori
и тебе привет :пиво::пиво:

О! Моск!!!!!! Ит ыз, как говорится, гут!
В любом случае, здравствуй, друг! Рада видеть :пиво::yahoo::D

И тебе привет :пиво:


зы: тепло :D

Конечно не нравится.
И тебе привет :пиво:

И ты - здравствуй! :пиво:

зы: вечное, нескончаемое тебе мерси за советы! :пиво:
 
Не. Не могу удержаться...
И тебе привет :пиво: Понимаю твоих :пиво:

Не, ну молодца! Нашла же что отцитировать ;)
а ****...... ;)

зы: вашими молитвами.
С меня количество даже не бутылок, ящиков, увеличивается :D

И тебе привет, друг мой!!! :пиво::D

здравствуй, милая моя! :пиво: Очень надеюсь, что все у тебя благополучно! :пиво: Вспоминала о тебе в отпуске, читала посты, практически думала о тебе. Исчо раз надеюсь, что все гут!!!! :пиво::yahoo:
 
  • Це лайк!
Реакції: Tori
Назад
Зверху Знизу