Кулуары (архив)

  • Автор теми Автор теми Tu1man
  • Дата створення Дата створення
Вячко, да штож вы всё отдёргиваете, слово сказать не даёте? :confused:

Я смотрю, модеров здесь скоро будет больше, чем простых смертных :(

Я про перевод имел ввиду. И не волнуйтесь вы так по поводу кол-ва модеров :)
 
Ой, я сейчас огорчу тебя ещё сильнее -
я ще й москалька :D
можешь меня теперь съесть (тока заколку выплюни :rolleyes:)

Если женщина просит.. Да еще и разрешает! :love:
"Що не з`їм, те понадкусую!" :крокодил: :прыгун:
 
Можно ещё ввести требование, чтоб перевод был заверен нотариально.
Сканы апостилей выкладывать обязательно. :rolleyes:
"**** лекс, сед лекс", - задумчиво произнес Великий Князь Киевский Мстислав (прошу прощения за тавтологию) Великий и, немного помолчав, пояснил: "Закон есть закон, какую бы **** в нем ни написали".

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Можно ещё ввести требование, чтоб перевод был заверен нотариально.
Сканы апостилей выкладывать обязательно. :rolleyes:

Und legalisiert in Landesregierung.......

Не обязательно это. Просто чтобы перевод можно было понять. :)

А, так ты и перевод не понимаешь... Так бы и сказал...
 
"І легалізовані в державного управління" (с) Йопнутый Гугль

А ну, вот это переведи:
An die Botschaft der BRD
in der Ukraine.

Unna, 07.07.2009


Sehr geehrter Herr Botschafter,

ich bitte Eure Exzellenz um das Einreisevisum fuer meine Schwiegermutter ------, geb.--.--.----. Sie hat bereits einen Termin in der Botschaft am 14.07.2009. Reiseziel ist: Besuch ihre Tochter und Enkelkinder.

Die Verpflichtungserklaerung ist auf der Einladung von zustaendiger Auslaenderbehoerde des Kreises Unna von mir unterschrieben.



Mit ergebenen Gruss
 
Не обязательно это. Просто чтобы перевод можно было понять. :)

Вячко, знал бы ты, какую ахинею мне присылают братья звiдтиля в перевод с "русского языка" (МП)!
У меня много накопилось перлов на великомогучем, которые сам клиент не всегда бывает в состоянии расшифровать для адекватного перевода. :іржач:
 
Вячко, знал бы ты, какую ахинею мне присылают братья звiдтиля в перевод с "русского языка" (МП)!
У меня много накопилось перлов на великомогучем, которые сам клиент не всегда бывает в состоянии расшифровать для адекватного перевода. :іржач:

Вот и меня не надо грузить иностранщиной :D
 
А ну, вот это переведи:

Только для тебя.
У посольстві ФРН
в Україні.

Unna, 07.07.2009


Шановні панове,

Прошу Ваше Превосходительство в'їзну візу для моєї свекрухи ------, народився --.--.----. У неї вже є прийом в Посольстві на 14/07/2009. Напрямок це: провідати дочку та онуків.

Прихильності заява підписується від запрошення уповноваженим Auslaenderbehoerde в Унна від мене.


При скромних привітання

П.С. Дальнейшие услуги платные. Оплата в эвро или по курсу нацбанку Украины. 1 слово - 1 эвро. После 100 слов - скидка 5% как постоянному клиенту. Будем рады, приходите ишо. :пиво:
П.С.С. Поручик, звыняй за демпинг. :*******: с меня
 
Назад
Зверху Знизу