Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Какой замечательный был украинский язык у Богдана Хмельницкого!

  • Автор теми Автор теми hussar
  • Дата створення Дата створення
Интересно что случится с прафффесором хусаром когда он прочитает Афанасия Никитина.
 
А украинский он знал?

Какой *** украинский? До народженя пана Шевченко оставалось на тот момент 150 лет. Это был язык, который не поддаётся сегодняшней классификации. Почитайте хотя бы опусы Сковороды в оригинале только. Так от Хмельницкого до Сковороды ещё годков с сотню будет.
 
Ну так так называемое малороссийское наречие в течении веков лишь по-немногу отдалялось от (велико)русского языка, а затем около 100 лет назад было впервые оформленно в украинский язык. Так вот при создании украинского языка задача профессора Грушевского как раз и заключалась в том чтобы максимально отдалить его от русского, поэтому и было в него добавлено немало полонизмов, словацизмов, и прочих измов, а так же было создано много новых слов.
Б...дь, ну шо за бред.

Вот это - было издано в 1798 году:

Енеида

Еней бувъ паробокъ моторный
И хлопець хоть куды козакъ,
На лихо сдався винъ проворный
Завзятѣйший отъ всѣхъ бурлакъ,
Но Греки якъ спаливши Трою,
Зробили зь неи скирту гною,
Винь взявши торбу, тягу давъ,
Забравши де-якихъ троянцивь,
Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ,
Пятами зъ Трои накивавъ.
І. П. Котляревскiй


Весьма похоже на современный, украинский, не так ли?

Посмотрите на "Кобзарь" Шевченко. Написан по правилам русской орфографии, но словарный запас - практически современный украинский язык. Ему тоже "Грушевский напел"?

Или "Заповит" того же Шевченко



Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу… отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого Бога
Молитися… а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сім’ї великій,
В сім’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.



Грушевский же родился через 68 лет после издания "Энеиды" Котляревского и через 26 лет после издания "Кобзаря" и через 20 лет после издания "Заповита" Шевченко. Какой талантливый человек Грушевский - за 100 лет до своего рождения украинский язык создал.

Ну потрудитесь вы изучить историю вопроса, перед тем как вещать.
 
Лови.
Отвiт Запорожцiв Магомету IV

Это похоже на фальшивку. Вот что мы находим в русской Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Письмо_запорожцев_турецкому_султану:

По легенде, письмо написано в XVII веке, когда в среде запорожского казачества и на Украине была развита традиция таких писем. Оригинал письма не сохранился, оно известно в списках не ранее XVIII века. Известно несколько вариантов текста этого письма. Подлинность их вызывает сомнения, однако, по мнению исследователя запорожских казаков Д. И. Яворницкого, их содержание вполне согласно с духом запорожского казачества.[1]

То это есть письмо - скорее всего всего миф, служащий воспитанию украинского патриотизма. У каждой нации имеются подобные мифы - в этом нет ничего удивительного.

А теперь сверимся с украинской Википедией
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
:

Оцінка достовірності

Американський вчений Деніел Во оцінив «Лист запорожців турецькому султанові» як підробку і пов'язав її появу з процесом становлення національної української самосвідомості.[1]
Моя гипотеза подтверждена дважды: (1) американским историком и (2) безымянными "смотрящими" за украинской Википедии, которые никому не позволяют порочить славную историю Украины.

Таким образом, письмо запорожцев нельзя рассматривать как подлинный историческй документ 17 века, свидетельствующий о языке запорожских казаков того времени.

Шо,прямо так и писал? Зря Пушкина тогда считают отцом российского современного языка- Богдан,вот хто батько.
Ты очередную хрень запостил.

А что - Лента.ру (как и жена цезаря) - вне подозрений? Или профессор Сергийчук не заслуживает доверия как эксперт? Я лишь повторил их текст и от себя добавил вопрос: что это за язык?
 
Останнє редагування:
Сколько ни читал Шевчнка. а "накшталт" ни разу не видел.
 
Б...дь, ну шо за бред.

Вот это - было издано в 1798 году:

Енеида

Еней бувъ паробокъ моторный
И хлопець хоть куды козакъ,
На лихо сдався винъ проворный
Завзятѣйший отъ всѣхъ бурлакъ,
Но Греки якъ спаливши Трою,
Зробили зь неи скирту гною,
Винь взявши торбу, тягу давъ,
Забравши де-якихъ троянцивь,
Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ,
Пятами зъ Трои накивавъ.
І. П. Котляревскiй


Весьма похоже на современный, украинский, не так ли?

.

для тебя - похож
Для лингвиста - вообще не похож: звукопись другая
Это язык Малороссии. Понятен русскому, белорусу, болгарину.


Посмотрите на "Кобзарь" Шевченко. Написан по правилам русской орфографии, но словарный запас - практически современный украинский язык. Ему тоже "Грушевский напел"?
Или "Заповит" того же Шевченко



Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу… отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого Бога
Молитися… а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сім’ї великій,
В сім’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.

глупость
Это не рука Тараса.
Письменя были другие

%D0%A8%D0%B5%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85_%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D1%96_%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE.JPG


_____
здесь собран неплохой материал о Шевченко
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Или заявишь, что казахский кириллицей и казахский латиницей - это разные языки?

кому? Вам, молчел?
Смысл говорить, тем более *заявлять* что-то зомбию:)
Вам бы в историю современную, но с *33-го, а?
 
Читая данную тему, у меня создалось устойчивое впечатление, что все представители русского мира в ней дико упороты, например...
А Гуссар снова ушёл в запой...
 
А я не нашёл у Шевченко "милициантов" и "автивок".
То есть я хочу сказать, что не писал Шевченко на современном украинском языке.

Точно в запое...

Это похоже на фальшивку. Вот что мы находим в русской Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Письмо_запорожцев_турецкому_султану:



То это есть письмо - скорее всего всего миф, служащий воспитанию украинского патриотизма. У каждой нации имеются подобные мифы - в этом нет ничего удивительного.
Так в этом мало кто и сомневается из образованных людей...
 
Не угадали ни одного слова.
Но почему вами не указано правильное толкование? Настораживает.
Во всяком случае заявление о том ,что язык жителей Московской Руси в 15 веке содержал не более десятка славянских слов вызывает здоровый и непринужденный смех над айкью заявителя данной сентенции.Их язык был ближе к языку Киевского периода Руси чем язык жителей тогдашней Украины ибо по ним меньше прокатывались потоки переселений и войн.
 
Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича! Начати же ся той песни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню! Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы. Помняшеть бо речь первых времен усобице, - тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедей; который дотечаше, та преди песнь пояше старому Ярославу, храброму Мстиславу, иже зареза Редедю пред полкы касожьскыми, красному Романови Святославличю. Боян же, братие, не 10 соколовь на стадо лебедей пущаше, но своя вещиа персты на живая струны воскладаше; они же сами князем славу рокотаху.

Почнем же, братие, повесть сию от стараго Владимера до ныняшнего Игоря, иже истягну умь крепостию своею и поостри сердца своего мужеством, наполнився ратнаго духа, наведе своя храбрыя полкы на землю Половецькую за землю Руськую.

О Бояне, соловию стараго времени! Абы ты сиа полкы ущекотал, скача, славию, по мыслену древу, летая умом под облакы, свивая славы оба полы сего времени, рища в тропу Трояню чрес поля на горы! Пети было песнь Игореви, того внуку: "Не буря соколы занесе чрез поля широкая, галици стады бежать к Дону великому". Чи ли воспети было, вещей Бояне, Велесовь внуче: "Комони ржуть за Сулою, звенить слава в Кыеве. Трубы трубять в Новеграде, стоять стязи в Путивле".

Игорь ждет мила брата Всеволода. И рече ему буй-тур Всеволод: "Один брат, один свет светлый ты, Игорю! Оба есве Святославличя. Седлай, брате, свои борзый комони, а мои ти готови, оседлани у Курьска напереди. А мои ти куряни - сведоми кмети: под трубами повити, под шеломы възлелеяны, конець копия въскормлени; пути имь ведоми, яругы имь знаеми, луци у них напряжени, тули отворени, сабли изострени; сами скачють, акы серыи волци в поле, ищучи себе чти, а князю славе".

Тогда Игорь возре на светлое солнце и виде от него тьмою вся своя воя прикрыты. И рече Игорь к дружине своей: "Братие и дружино! Луце ж бы потяту быти, неже полонену быти. А всядем, братие, на свои борзыя комони, да позрим синего Дону!" Спала князю умь похоть, и жалость ему знамение заступи искусити Дону великаго. "Хощу бо, - рече, - копие приломити конець поля половецкаго с вами, русици! Хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону".

Тогда въступи Игорь князь в злат стремень и поеха по чистому полю. Солнце ему тьмою путь заступаше; нощь, стонущи ему грозою, птичь убуди; свист зверин въста; збися Див, кличет верху древа - велит послушати земли незнаеме, Волзе, и Поморию, и Посулию, и Сурожу, и Корсуню, и тебе, тьмутораканьскый болван! А половци неготовами дорогами побегоша к Дону великому; крычат телегы полунощы, рци лебеди роспужени.



Игорь к Дону вои ведет. Уже бо беды его пасет птиць по дубию; волци грозу въерожат по яругам; орли клектом на кости звери зовут; лисици брешут на черленыя щиты. О Руская земле, уже за шеломянем еси!

Долго ночь меркнет. Заря свет запала, мгла поля покрыла; щекот славий успе, говор галичь убудиси. Русичи великая поля черлеными щиты прегородиша, ищучи себе чти, а князю славы.

С зарания в пяток потопташа поганыя полкы половецкыя и, рассушясь стрелами по полю, помчаша красныя девкы половецкыя, а с ними злато, и паволокы, и драгыя оксамиты. Орьтмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотом и грязивым местом - и всякымн узорочьи половецкыми. Черлен стяг, бела хирюговь, черлена чолка, сребрено стружие - храброму Святославличю!

Дремлет в поле Ольгово хороброе гнездо. Далече залетело! Не было оно обиде порождено ни соколу, ни кречету, ни тебе, черный ворон, поганый половчине! Гзак бежит серым волком, Кончак ему след править к Дону великому.

Другаго дни велми рано кровавыя зори свет поведают; черныя тучя с моря идут, хотят прикрыти 4 солнца, а в них трепещуть синии молнии. Быти грому великому! Идти дождю стрелами с Дону великаго! Ту ся копием приламати, ту ся саблям потручяти о шеломы половецкыя, на реце на Каяле, у Дону великаго. О Руская земле, уже за шеломянем еси!

Се ветри, Стрибожи внуци, веют с моря стрелами на храбрыя полкы Игоревы. Земля тутнет, рекы мутно текуть; пороси поля прикрывают; стязи глаголют - половци идуть от Дона и от моря; и от всех стран Рускыя полкы оступиша. Дети бесови кликом поля прегородиша, а храбрии русици преградиша черлеными щиты.

Яр туре Всеволоде! Стоиши на борони, прыщеши на вои стрелами, гремлеши о шеломы мечи харалужными. Камо, тур, поскочяше, своим златым шеломом посвечивая, тамо лежат поганыя головы половецкыя. Поскепаны саблями калеными шеломы оварьскыя от тебе, яр туре Всеволоде! Кая рана дорога, братие, забыв чти, и живота, и града Чернигова, отня злата стола и своя милыя хоти красныя Глебовны свычая и обычая!

Были вечи Трояни, минула лета Ярославля; были полци Олговы, Ольга Святославличя. Той бо Олег мечем крамолу коваше и стрелы по земли сеяше; ступает в злат стремень в граде Тьмуторокане, - той же звон слыша давный великый Ярославль сын Всеволод, а Владимир по вся утра уши закладаше в Чернигове. Бориса же Вячеславлича слава на суд приведе и на ковыле зелену паполому постла за обиду Олгову, - -храбра и млада князя. С тоя же Каялы Святополкь полелея отца своего междю угорьскими иноходьцы ко святей Софии к Киеву. Тогда при Олзе Гориславличи сеяшется и растяшеть усобицами, погибашеть жизнь Даждьбожа внука, в княжих крамолах веци человекомь скратишась. Тогда по Руской земли ретко ратаеве кикахуть, но часто врани граяхуть, трупиа себе деляче, а галици свою речь гозоряхуть, хотять полетети на уедие. То было в ты рати и в ты полкы, а сицеи рати не слышано.

С зараниа до вечера, с вечера до света летят стрелы каленыя, гримлют сабли о шеломы, трещат копиа харалужныя в поле незнаеме, среди земли Половецкыи. Черна земля под копыты костьми была посеяна, а кровию польяна; тугою взыдоша по Руской земли.

Что ми шумить, что ми звонить далече рано пред зорями? Игорь полкы заворочает: жаль бо ему мила брата Всеволода. Бишася день, бишася другый; третьяго дни к полуднию падоша стязи Игоревы. Ту ся брата разлучиста на брезе быстрой Каялы; ту кроваваго вина не доста; ту пир докопчаша храбрии русичи: сваты попоиша, а сами полегоша за землю Рускую. Ничить трава жалощами, а древо с тугою к земли преклонилось.

Уже бо, братие, не веселая година въстала, уже пустыни силу прикрыла. Въстала обида в силах Даждьбожа внука, вступила девою на землю Трояню, въсплескала лебедиными крылы на синем море у Дону: плещучи, упуди жирня времена. Усобица князем на поганыя погыбе, рекоста бо брат брату: "Се мое, а то мое же". И начяша князи про малое "се великое" молвити, а сами на себе крамолу ковати. А погании с всех стран прихождаху с победами на землю Рускую.

О, далече зайде сокол, птиць бья, к морю! А Игорева храбраго полку не кресити! За ним кликну карна, и жля поскочи по Руской земли, смагу мычючи в пламяне розе. Жены руския въсплакашась, аркучи: "Уже нам своих милых лад ни мыслию смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати!"

А въстона бо, братие, Киев тугою, а Чернигов напастьми. Тоска разлияся по Руской земли, печаль жирна тече средь земли Рускыи. А князи сами на себе крамолу коваху, а погании сами, победами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по беле от двора.

Кто угадает, что это такое и на каком языке писано?
 
Кто угадает, что это такое и на каком языке писано?

Это "Слово о полку Игоревом" в российской транскрипции 1800 года с максимально приближенной к современной российской орфографии -
Древнерусский оригинал "Слова" (по изданию 1800 г.) воспроизводится в исправленном виде; все необходимые поправки внесены в текст. Орфография максимально приближена к современной.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.


А вот списки (издания) более ранней эпохи -
image002.webp

image003.webp

image004.webp


А то всякие умники дают российскую редакцию 1800 года - смотрите, дескать, как похоже на современный русский язык. А вот - скорее всего не оригинал, но список на несколько столетий ближе к оригиналу. Сильно похоже?
 
Назад
Зверху Знизу