Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Какой замечательный был украинский язык у Богдана Хмельницкого!

  • Автор теми Автор теми hussar
  • Дата створення Дата створення
в орфографии русского языка 19 ст.
Понятное дело ,что написание слов в орфографии 19 века,но вот звучание слов не изменено-разве ,что есть изменения согласно псковского диалекта 15 века и то в очень немногих словах.
У меня есть хороший знакомый лингвист,кстати очень хороший лингвист, профессор Опришко-он в аутентичности данного текста не сомневается.
 
Зачем мне делать лишную (и, возможно, бесполезную) работу? Если хотите попытаться, чтобы я признал вашу правоту и свою (возможную) ошибку, то прошу привести тут аутентичную цитату из украинского государственного документа середины 17 века. Например, грамоту, адресованную турецкому султану.

И мы тогда вместе посмотрим, что за язык был тогда в ходу на территории Украины.

Текст воспроизведен по изданию: Сборник летописей, относящихся к истории Южной и Западной Руси, изданный комиссией для разбора древних актов при Киевском, Подольском и Волынском генерал-губернаторе. Киев. 1888
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
мифотворчество 19 века.
Данный миф о мифичности "Слова" давно уже опровергнут исследователями этого вопроса.Это из разряда сенсаций шо Шекспира не было,а его поэмы написаны в 18 веке другими поэтами.
 
СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
ВОСТОКА И ЗАПАДА
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.


Список с листа з белоруского письма

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

Я дал цитаты из других документов Хмельницкого, адресованных не московским людям, а своим, войска Запорожского чиновникам. Причём, судя по статье, украинский историк Сергийчук их текст считает подлинными. И если бы потребовался перевод, то он был бы сделан на современный русский язык.

Ещё можно допустить, что автор статьи совершил подлог за спиной Сергийчука. Но в таком случае он подорвал бы репутацию Лентыру, которая куда дороже стоит, чем сомнительный выигрыш от одноразового введения читателей в заблуждение.
 
Данный миф о мифичности "Слова" давно уже опровергнут исследователями этого вопроса
неужели и оригинал нашли? А тебя не смущает. что 99% всех древнейших текстов чЮдесным образом обнаружены в 19 веке?
 
ну если опрышко не сомневается,тады ой
Ну вообще то он профессор и преподавал полвека в Харьковском Универе,есть известные и цитируемые во всем мире его работы по лингвистике,но конешно по сравнению с тобой он никто,понятное дело.
 
Зачем мне делать лишную (и, возможно, бесполезную) работу? Если хотите попытаться, чтобы я признал вашу правоту и свою (возможную) ошибку, то прошу привести тут аутентичную цитату из украинского государственного документа середины 17 века. Например, грамоту, адресованную турецкому султану.

И мы тогда вместе посмотрим, что за язык был тогда в ходу на территории Украины.
Прохвесор! Я Вам не асистент. :D Щоб за Вас щось шукати? Ручки ніжки є? Голова є? Ось і шукайте. Знаєте прислів"я, що один ****** може задати стільки питань, що 100 розумників не встигнуть відповісти... Працюйте над власною освітою.
Я іноді використовую такий прийом, щоб збити з панталику власних студентів. Кажу їм якусь нісенітницю, а потім запрошую її або спростувати, або погодитись зі мною.
А Вам не вдастся мене спровокувати. Ви тут відкрили таку тему з дурницями, Вам і треба доводити, що Ви не того...:D
 
... в марте 1954 года:
....

у вас опечатка "по фройду" :D

кстати вот вам пример русского текста почти на сто лет старше вышеназванного письма:
Изволениемъ всеблагаго и всещедраго Бгога нашегь и заступлением милостивый заступницы пресвятыя владычицы наглея Богородицы и за молитъвъ отъца нашего и милосътиваго заступника преподобнаго Савы Чудотворъца и по обещанию и повелънию раба Христова царя Ал… любьви своея душевныя и Рсердечнаго желания слить сей колокол в дом пресвятыя Богородицы честнаго и славнаго ея Рожества
вы хотите сказать что уже тогда Украинцы владели современным русским языком? ;)
 
Учитывая, что современная фонетика имеет мало общего с фонетикой 12 ст., звучало это в оригинале так, что на слух бы вы вообще ничего не разобрали.
Не спорю ,шо и фонетика могла измениться-скажем современный иврит хоть и создан на основе древнего иврита имеет не совсем схожую фонетику ибо звучания некоторых букв в оригинале сохранились только в наречиях арабских языков,но современный израильтянин таки понял бы смысл речей древнего израильтянина разве што иногда переспрашивая "Ма-ма?". Так и современный носитель русского языка вполне может понять речь того человека ,что написал "Слово" разве што иногда переспрашивая "Что-что?".
 
Останнє редагування:
Сейчас исправлю, спасибо.

Это не по Фройду, а от премного выпитого. Девятка в глазах перевернулась, когда я писал свой старт-пост. ;)

Ось..
Богдан Хмелницкий, гетман с воиском его царского величества Запорозским.

Озваймуем тым писанем нашим каждому, кому бы тилко того потреба было ведати: паном полковником, сотником, есавулом, атаманом и всему товариству войска его царскаго величества Запорозскаго, старшине и черни, а особливое сотником и козаком, на Белой Руси знайдуючимсе, и ратним также его царского величества вшелякое кондицие людем, — иж ведячи ми пана Ивана Нечая нам и всему войску нашему его царского величества Запорозкому жичливого и в дилех рыцерских взятого от боку нашого, зсилаем на полковнитство в Белую Русь до Могилева, Чаусов, Новобыхова и Гомля, и инших мест, и мястечек, и сел, тамсе знайдуючих, абы там, зостаючи на пограничу, постерегал, якобы той полк вцали был захований для далшее послуге его царскому величеству, также нам и всему войску его царского величества Запорозскому напротивко розных неприятелей и кторый без перешкоды вшелякое тим полком снасть споряжати и от неприятелей пилно се стеречи, якобы с похвалою войска его царского величества Запорозкого наймней [29] могло быть, тому пану Иванови Нечаеве, полковникови нашему белорускому, позволяем кождого з козаков, там еостаючих, доброго миловати, а злого карати. А хтобы, за оказанем того универсалу нашего, был спротивни и в том полковникови важилсе чинить якую наменшую кривду и перешкоду пререченому пану Нечаеви, — то ми кождого такового, за взятием ведомости, срокго без фолкги на горле карати будем, не чинечи иначе. Дат з Чегирина, януария дня 26, року 1656-го.

Богдана Хмелницкаго рука власная.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Вот отрывок из письма Богдана Хмельницкого своему, украинскому, послу, находившемуся в Москве, который вел переговоры с русским царём Алексеем Михайловичем Романовым в марте 1654 года:

«Однако помните, ваша милость, и сами, как Василей Васильевич Бутурлин словом его царского величества нас утвержал, что его царское величество не токмо нам права и привилея, от века данные, подтвердити и при вольностях наших стародавних сохранити, но и паче еще особные свои всякого чину людям показовати имеет милость. Делайте ж тако ваша милость и о том всем прилежанием тщитеся, чтоб все по наказу было, и привилия его царского величества тотчас без всякого переводу чтоб чрез вашу милость присланы были».
Шо,прямо так и писал? Зря Пушкина тогда считают отцом российского современного языка- Богдан,вот хто батько.
Ты очередную хрень запостил.
 
Ну так так называемое малороссийское наречие в течении веков лишь по-немногу отдалялось от (велико)русского языка, а затем около 100 лет назад было впервые оформленно в украинский язык. Так вот при создании украинского языка задача профессора Грушевского как раз и заключалась в том чтобы максимально отдалить его от русского, поэтому и было в него добавлено немало полонизмов, словацизмов, и прочих измов, а так же было создано много новых слов.

Это анекдот номер 213..Можно было бы только номер указать..
 
В украинском языке матюгов нет и не было. Это всем известно.
Так что мимо...
немножко не так..
Термины для словаря профессор Института украинского языка НАН Украины Леся Ставицкая собирала приблизительно четыре года. По словам литератора, для его составления она использовала работы Ивана Франка XІХ века, материалы Владимира Гнатюка, Федора Вовка и Бориса Гринченко. “Все источники — полностью украинские. Подтолкнуло к написанию этого словаря мое предыдущее издание “Украинский жаргон”. Одни говорили, что оно содержало только ругательства, другие, - мол, не осмелилась написать более острые высказывания. Поэтому и решила дать общественности возможность сравнить. Жаргон — это не мат, а мат — не жаргон”, - сказала “Хрещатику” госпожа Ставицкая.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

ps
выдержки из словаря постила в Политика
Словарь есть эл. виде

Видно, что нахамить очень хочешь, а что сказать не знаешь. Лучше иди вари свои кутлеты. :)
не ем гмо
У школоты память хромает
 
Скорее всего-"Пусть так и будет", хотя возможно "Пенть" это пеня или пенять.

Это доказано экспериментально? Откуда такая уверенность?
Это написано во всех учебниках иврита.
 
Шо,прямо так и писал? Зря Пушкина тогда считают отцом российского современного языка- Богдан,вот хто батько.
Ты очередную хрень запостил.

этого
*....
Когда же сбираются темные тучи,
Чтоб ясное небо отнять у тебя —
Ты бьешься, ты воешь, ты волны подъемлешь,
Ты рвешь и терзаешь враждебную мглу...*

Экие свидомые необразованные
 
Мне-то зачем Вы это говорите?

Я только повторил заявление записных мовнознавцев типа Володымыра, Лишия и и им подобных...

:)
хочу, чтобы Вы - как мужчина - надавали отеческого ремня школоте
(материал подсовыаю)
 
Назад
Зверху Знизу