Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: Для цієї функції наразі потрібен доступ до сайту за допомогою вбудованого браузера Safari.
Хочешь гармонию математикой измерить? ( про укр. мову)
Вперед!![]()
table cell
тата Карло...Сейчас читаю школьную задачу по экселю, там написано "комірка".
південянка )А как перевсети слово "Южанка"?
![]()
Ділянка стільника з бджолиними (вверху) та трутневими (внизу) чарункамиRe: Як перекласти "ячейка таблицы"?
мені до вподоби чарунка
Доконаний та недоконаний вид дієслова.Re: Як перекласти "ячейка таблицы"?
Тема- Як перекласти "ячейка таблицы"?
Правильно тема должна быть на украинском
який(як) переклад(ати) ......
переклад-перевод
перекладати-переводить
Знатоки Украинского поправьте если не прав.
Бачила допис, що гелікоптер і вертоліт - то не одне й те саме. Вони відрізняються. Здається, у одного гвинти на крилах, а в іншого на кабіні. Чи щось таке.Re: Як перекласти "ячейка таблицы"?
В Украинском языке одно слово может иметь 3-5 разных перевода.
Вертолёт-гелікоптер(от английского,французского),Вертоліт(калька з рос. вертолёт),Гвинтокрил,
"селлка" ?Re: Як перекласти "ячейка таблицы"?
cell
а ще є гвинтокрил і навіть ґвинтокрил ))Старенька тема, але актуальна
Бачила допис, що гелікоптер і вертоліт - то не одне й те саме. Вони ввдрізняють. Здається, у одного гвинти на крилах, а в іншого на кабіні. Чи щось таке.
Правильно Г з хвостом, як іншомовнеа ще є гвинтокрил і навіть ґвинтокрил ))
Старенька тема, але актуальна
Бачила допис, що гелікоптер і вертоліт - то не одне й те саме. Вони відрізняються. Здається, у одного гвинти на крилах, а в іншого на кабіні. Чи щось таке.
та я немного иронизирую насчет допису Иронии. Гелікоптер, гвинтокрил і вертоліт - ето одно и то же.Правильно Г з хвостом, як іншомовне
Винт (от нем. Gewinde — нарезка, резьба, через польск. gwint)
в англ версии, как правильно заметили выше, есть одно слово helicopter для обозначения етого типа воздушных суден. Зачем в украинской википедии пытаются мудрствовать я не знаю. )
Не буду сперечатися, оскільки і в цьому питанні не розбираюся, і англійської не знаю, щоб перевірити. Бачу лише, що в агл вікіпедії на тих гелікоптерах нема гвинтів на крилах. Отже, то справді гелікоптери. Чи з гвинтами на крилах називається так само - перевірити не маю змогив англ версии, как правильно заметили выше, есть одно слово helicopter для обозначения етого типа воздушных суден. Зачем в украинской википедии пытаются мудроствовать я не знаю. )