Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!
тю, так я ж говорю, шо скорее учили типа иностранного...
вдогонку..))

просто для ясности/истины ради, а не поспорить для. :)

у союза была большая школа и большой опыт/методические наработки
по преподаванию/обучению русскому.
республики же. :)
навскидку - совсем другой языковой строй - грузия, эстония, таджикистан. и тыды.
детей учили в школе говорить на чужом языке.
и учили весьма успешно.

а вот методики/базы обучения английскому например так же - не было.
потому что *вредно, если советский человек начнет вражий язык хорошо понимать. а вдруг услышит/прочитает что то не тО*.
иностранным прицельно/эффективно/как надо - учили только нужных специалистов.
 
Я не заблуждаюсь, а знаю абсолютно точно, ибо...извините, личное в паблике не оглашаю.

Они меня научили польскому. Если точнее, Шльонскому диалекту. (Самурайка знает))))
В школах учились до распада СССР.
У нас две реальности?
 
ты читала о японском методе лечения депрессии?
..а..??))
меня как то лечение депрессии мало интересовало))))
вскользь когда то про депривацию сна читала.
но уже не помню - японское оно или нет. :)
 
вдогонку..))

просто для ясности/истины ради, а не поспорить для. :)

у союза была большая школа и большой опыт/методические наработки
по преподаванию/обучению русскому.
республики же. :)
навскидку - совсем другой языковой строй - грузия, эстония, таджикистан. и тыды.
детей учили в школе говорить на чужом языке.
и учили весьма успешно.

а вот методики/базы обучения английскому например так же - не было.
потому что *вредно, если советский человек начнет вражий язык хорошо понимать. а вдруг услышит/прочитает что то не тО*.
иностранным прицельно/эффективно/как надо - учили только нужных специалистов.

ну с грузиями и т.д. - трошки другая история... там все были вместе ... а в соц.лагере - типа изолированно...
 
ну с грузиями и т.д. - трошки другая история... там все были вместе ... а в соц.лагере - типа изолированно...
нет, не другая. :) ты ошибаешься.
полячки, чехи, венгры - приезжали сюда и прекрасно объяснялись на русском.
переводчик был не нужен.
 
..а..??))
меня как то лечение депрессии мало интересовало))))
вскользь когда то про депривацию сна читала.
но уже не помню - японское оно или нет. :)

r9fuGp9H_t.webp
 
..а..??))
меня как то лечение депрессии мало интересовало))))
вскользь когда то про депривацию сна читала.
но уже не помню - японское оно или нет. :)

Я хз правдп или нет, попалось пару раз в ленте... метод - треш... внушенное переживание собственных похорон... :рл:
 
Я хз правдп или нет, попалось пару раз в ленте... метод - треш... внушенное переживание собственных похорон... :рл:

:здивований: ..в какой ленте..??

зы. там другое отношение к смерти.
и совершенно другое отношение к самоубийствам.
и ко всему относящемуся к предмету.
фраза *в следующей жизни* весьма распространенная/нормальная.
не читала такого*про лечение*, ничего сказать не могу. :незнаю:

имхо - нашим людям*европейская культура - так "лечиться" нельзя.
чревато.
 
нет, не другая. :) ты ошибаешься.
полячки, чехи, венгры - приезжали сюда и прекрасно объяснялись на русском.
переводчик был не нужен.

не могу сказать такого же:незнаю: + в 90-е пришлось работать со взрослыми немцами-поляками - они более-менее понимали, но не говорили вообще - только с переводчиками:незнаю:
 
не могу сказать такого же:незнаю: + в 90-е пришлось работать со взрослыми немцами-поляками - они более-менее понимали, но не говорили вообще - только с переводчиками:незнаю:

ну ты ж понимаешь, что ни ты ни я -- не придумываем))
просто -- говорим о разном опыте. и тд и тп.
:пиво:

зы. ты никогда не сталкивалась с эстонцами или ..простигоспади..украинцами с западной
которые принципиально "НЕ понимают" по русски..??))))
 
даже не поняла... наши, жившие в ПНР , научили вас польскому?:confused:

Если внимательно перечитать текст, то вопрос исчезнет.
Но я повторюсь:
У меня полно.
Здесь.
Приятелей поляков.
Больше половины от общего числа приятелей.
Они.
Научили.
Польскому))))))
:кручусь:


Слово "наши" снова не встречается)))))
Извините)))
 
:здивований: ..в какой ленте..??

зы. там другое отношение к смерти.
и совершенно другое отношение к самоубийствам.
и ко всему относящемуся к предмету.
фраза *в следующей жизни* весьма распространенная/нормальная.
не читала такого*про лечение*, ничего сказать не могу. :незнаю:

имхо - нашим людям*европейская культура - так "лечиться" нельзя.
чревато.

ну говорят шо помогает кардинально переоценить ...если выживешь от такого:рл:
 
1e0857d6c0c7ca79b0c5788.webp

:рл: :D ятебяобожаю))))))) :вітаю:

ну говорят шо помогает кардинально переоценить ...если выживешь от такого:рл:

еще раз - в какой *ленте*..?? фейсбучек..??
нафик.
такому источнику доверять нельзя.
если действительно интересно - гугли в сторону японских источников.
что то мне подсказывает, что ничего подобного ты там не найдешь.
 
ну ты ж понимаешь, что ни ты ни я -- не придумываем))
просто -- говорим о разном опыте. и тд и тп.
:пиво:

зы. ты никогда не сталкивалась с эстонцами или ..простигоспади..украинцами с западной
которые принципиально "НЕ понимают" по русски..??))))

Отож:) :пиво:

не, с прибалтами проблем не было никогда, а для зап укр у меня прекрасна литературна мова... удивляются обычно:збентежений:
 
не могу сказать такого же:незнаю: + в 90-е пришлось работать со взрослыми немцами-поляками - они более-менее понимали, но не говорили вообще - только с переводчиками:незнаю:
Естественно.
Бытовой разговорный вроде "- Товарищ, как пройти к Мазолею" и фахшпрахе со специфической терминологией на производстве это несколько разные уровни.
Примерно, как разговор в магазине и разговор двух финансовых адвокатов, не допускающий неточностей и двоякого толкования.
 
еще раз - в какой *ленте*..?? фейсбучек..??
нафик.
такому источнику доверять нельзя.
если действительно интересно - гугли в сторону японских источников.
что то мне подсказывает, что ничего подобного ты там не найдешь.

инста)))
 
Назад
Зверху Знизу