Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Evangelion

  • Автор теми Автор теми Aleon
  • Дата створення Дата створення
Статус: Офлайн
Реєстрація: 08.03.2005
Повідом.: 18844
Последнее время на телеканале Тнис стали часто показывать аниме мультики, 2 недели назад закончился показ аниме "Чобиты", а сейчас они крутят Еву в час ночи правда, но озвучинуюю!!!Я хоть и являюсь счастливым обладателем всех серий, но с озвучкой веселее!!!:-) :пиво:
 
Озвучка аниме - это ересь :) .

Только оригинальный звук и субтитры. Без голосов сейю аниме - не аниме.
 
:угу: В особенности hentai. :)
 
У меня есть вся Ева на DVD с русской озвучкой, но озвучка, я вам скажу, там убогейшая, ну как и во всх аниме переведённых на русский. Так что только сабы + голоса сейю. Дубляж противопоказан! :)
 
А завтра по "новому" показывают "Howl's Flying Castle"
С озвучкой [censored], но оригинал немного пробивается.
 
Ну вот, хардкорщики собрались...
А меня вполне устраивает синхронный перевод.
Golden boy по MTV - это было НЕЧТО!
Хотя, согласен, качественный перевод аниме - это редкость
 
Половина радости анимэ - это именно оригинальная озвучка. Там очень строго следят за кастингом актеров - и голос играет не меньшую роль, чем изображение.
при переводе - все это безжалостно губится (перевод в 1-2 голоса, без соблюдения интонаций, без подбора соотв. голосов). Т.е. смотря анимэ в переводе - вы лишаете себя части удовольствия.
 
Slash сказав(ла):
Половина радости анимэ - это именно оригинальная озвучка. Там очень строго следят за кастингом актеров - и голос играет не меньшую роль, чем изображение.
при переводе - все это безжалостно губится (перевод в 1-2 голоса, без соблюдения интонаций, без подбора соотв. голосов). Т.е. смотря анимэ в переводе - вы лишаете себя части удовольствия.

То же самое можно сказать и обо всех зарубежных фильмах.
Другое дело, что встречается действительно качественный перевод, с хорошо подобранными актерами ("Охотник на вампиров D", "Принцесса Мононоке", "Унесенные призраками" ...)
И далеко не каждый способен получить удовольствие от аниме (и фильмов вообще), вглядываясь в субтитры.
Т.е. по мне - хороший синхронный перевод (с незаглушенной японской речью) обеспечит вполне достойный просмотр
 
Действительно качественный перевод - это как качественные костыли - вроде и не мешают дополнительно, как плохие - но намного лучше вообще без них.

А по поводу непривычки читать субтитры - это банальная лень в основном. Мне интересно, что и как говорят герои в оригинале -поэтому я все стараюсь смотреть на языке оригинала.

К тому же - во многих странах вообще нет дубляжа - весь перевод фильмов - субтитры (и в кинотеатрах, и в лицензии). Это у нас осталось от Советского Союза - фильмов переводилось мало, бюджет на перевод был большой - вот и переводили нормально, и голоса
подбирали ....
Сейчас поток фильмов и мультиков вырос на пару порядков - и как следствие ухудшение качества и перевода, и дубляжа + привычка "укладывать текст" - т.е. чтобы слова на языке дубляжа сочетались с движениями губ персонажа.
Результат - злобная фигня. Хороший дубляж/перевод - событие, о котором трубят новостные сайты и рецензенты (в основном, с удивлением - "Надо же - на этот раз не слажали ! Странно ...")
 
madmik сказав(ла):
То же самое можно сказать и обо всех зарубежных фильмах.
Другое дело, что встречается действительно качественный перевод, с хорошо подобранными актерами ("Охотник на вампиров D", "Принцесса Мононоке", "Унесенные призраками" ...)
И далеко не каждый способен получить удовольствие от аниме (и фильмов вообще), вглядываясь в субтитры.
Т.е. по мне - хороший синхронный перевод (с незаглушенной японской речью) обеспечит вполне достойный просмотр

Не путайте аниме и "все зарубежные фильмы". Работа сейю в аниме - это не просто "говорение с выражением". Это половина воплощения персонажа. И никакие актёры не смогут так озвучить.
Я лично аниме с голосовым переводом никогда не смотрю.
(Да и в принципе особо много с озвучкой я не встречал. Самые известные вещи разве что.)
 
Останнє редагування:
Оффтоп. Про сейю. ^_^

Cейю (актёры, озвучивающие персонажей). Вообще, о школе японской озвучки следует писать много и только хорошее. Это самая сильная школа озвучки, существовавшая когда–либо. Именно как школа. Были удачные и хорошие голоса во всякой анимации, во всякое время. Но вот так вот, чтобы в поставленном на поток процессе, почти каждая вещь была на таком высоком уровне, это почти нонсенс и нарушение эмпирического правила «чем больше количество, тем ниже качество». Сейю придают вообщем–то не слишком хорошо прорисованным персонажам индивидуальность, дают каждому из героев свой характер, дают произносимым ими словам силу и эмоциональную убедительность.

Именно передача эмоций — вот конёк аниме. Вся гамма чувств. От мягкого и сонного характера «тормознутой девочки» до ярости и ненависти. От робкого первого, только зарождающегося, чувства любви до страстного и убедительного признания.
 
DevilMan сказав(ла):
[BR/][BR/]Не путайте аниме и "все зарубежные фильмы". Работа сейю в аниме - это не просто "говорение с выражением". Это половина воплощения персонажа. И никакие актёры не смогут так озвучить.[BR/]Я лично аниме с голосовым переводом никогда не смотрю.[BR/](Да и в принципе особо много с озвучкой я не встречал. Самые известные вещи разве что.)

ты читаешь мои мысли, сцуко:-) Можно было бы еще добавить, что корни профессии сейю растут из школы классического японского театра, и сейю тренируют и муштруют как ниндзя, это традиция.
Анимэ может озвучить только настоящий кошерный сейю [точка]
А когда я слышу современный кинодубляж или "перевод", я берусь за автомат. Эту тему уже открыл и закрыл мастер Goblin.
Сабы или оригинал!
 
Спасибо за ценную инфу про сейю.
 
Slash сказав(ла):
А завтра по "новому" показывают "Howl's Flying Castle"
С озвучкой [censored], но оригинал немного пробивается.
Кстати! В Ходячем Замке Хаула ещё более-менее приличная озвучка, так что можно помотреть. :клас:
 
Украиноязычная ?
 
Повторюсь

madmik сказав(ла):
Ну вот, хардкорщики собрались...

Мои рассуждения - позиция простого смертного.
Аниме для меня не более чем разновидность кинематографии
 
А вы пару раз попробуйте переступить через простого смертного - не понравится, с чистой совестью будете говорить "Снобы".
Понравится - хорошо :-)
 
В общем, славненько Евангелион обсудили...
 
madmik сказав(ла):
В общем, славненько Евангелион обсудили...

Что тебя интересует? Каббала, сефироты, педофилия, роботы...?
 
Да, давайте поговорим про кабаллистику в Еве. Єтож там основная тема!
 
Назад
Зверху Знизу